Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Качестве

Примеры в контексте "Become - Качестве"

Примеры: Become - Качестве
To enforce public policies in the micro-regions so that migration does not become an option for improving life quality. Обеспечивать осуществление государственной политики в микрорегионах, с тем чтобы миграция не превратилась в один из возможных способов повышения качестве жизни.
Such requirements had become pivotal factors for market access and market entry. Такие требования приобрели ключевое значение в качестве факторов, определяющих условия доступа к рынкам и выхода на рынки.
But unfortunately, consensus (often interpreted as requiring unanimity) has become an end in itself. Однако, к сожалению, консенсус (зачастую интерпретируемый в качестве обязательности единогласия) стал самоцелью.
The Special Rapporteur considers it crucial to be clear that domestic work has become an activity necessary to the development process. Специальный докладчик считает крайне важным дать ясно понять, что труд в качестве домашней прислуги стал необходимым элементом процесса развития.
Although the Scheme has been developed as voluntary, it could become compulsory in the future, should the IMO membership so decide. Хотя система разработана в качестве добровольной, в будущем она может стать обязательной, если члены ИМО примут такое решение.
By advocating universal principles as an integral part of business strategies and operations, global markets have become more robust and inclusive. Благодаря пропаганде универсальных принципов в качестве неотъемлемой части деловых стратегий и операций глобальные рынки стали более устойчивыми и более всеохватывающими.
Indeed, the Protocol has become a reference framework for countries beyond the Commonwealth. Протокол служит в качестве справочной основы даже для стран, не входящих в состав Содружества.
Developing countries have, during the past two decades, become firmly established participants in the trading system. За последние два десятилетия развивающиеся страны утвердились в качестве признанных участников торговой системы.
Over decades, it has become absolutely clear that the international community considers the occupation both illegal and morally unacceptable. На протяжении десятилетий стало абсолютно ясно, что международное сообщество рассматривает эту оккупацию в качестве как незаконной, так и неприемлемой с моральной точки зрения.
For long-term migrants the country of destination should become the country of usual residence of the migrant. Что касается долгосрочных мигрантов, то страна прибытия должна рассматриваться в качестве страны обычного жительства мигранта.
As such it has become an important part of the systems of States against money-laundering and to counter the financing of terrorism. В этом качестве они стали важной частью системы принимаемых государствами мер по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
We totally refuse to let terrorism become a tool of blackmail. Мы полностью отказываемся допускать, чтобы терроризм использовался в качестве средства шантажа.
Anna is featured as Nina's sub-boss in the original Tekken game and did not become a playable character until the console version of the game. Анна выступает в качестве суб-босса Нины в оригинальной игре и не является играбельным персонажем до выхода консольной версии.
It is only in recent years that Fisher has become recognised as an auteur in his own right. Это только в последние годы Фишер был признан и по достоинству оценен в качестве кинорежиссёра.
Sancha does not appear to have become a nun, but to have instead acted as administrator of the convent. Вдовствующая графиня, судя по всему, не стала монахиней, а действовала в качестве администратора монастыря.
Some species have also become important as laboratory animals. Некоторые виды служат в качестве лабораторных животных.
Open market operations become the primary tool for carrying out monetary policy, with discount rate and reserve requirement changes used as occasional supplements. Операции на открытом рынке стали основным инструментом для проведения денежно-кредитной политики, ставка дисконтирования и изменения резервных требований иногда используется в качестве добавки.
It has become a major player in the global floral industry, especially as a supplier of traditional European flowers during the winter months. Он стал одним из основных игроков на мировом цветочном рынке, особенно в качестве поставщика традиционных европейских цветов в зимние месяцы.
In that case, it will become an autonomous program to be executed with the IP address of the Urbi server as a parameter. В этом случае он станет автономной программой, которая будет выполняться с IP-адресом сервера Urbi в качестве параметра.
He allowed the Chinese citizens in Hong Kong to serve as jurors in trials and become lawyers. В то же время, он позволил китайским гражданам в Гонконге участвовать в качестве присяжных заседателей в судебных процессах и работать юристами.
Appenzell joined the Confederation as an "Associate Member", and did not become a full member until 1513. Аппенцелль присоединился к Конфедерации в качестве «ассоциированного члена», и не был полноправным членом до 1513 года.
The image of the West as an enemy has become the only ideological excuse for Putin's model of the corporate state. Изображение Запада в качестве врага стало единственным идеологическим оправданием для путинской модели корпоративного государства.
Technocrats can play a useful role as honest brokers when traditional politicians have become discredited or parties are deadlocked. Технократы могут сыграть полезную роль в качестве честных посредников, когда традиционные политики оказались дискредитированными, или когда партии зашли в тупик.
Through collective consciousness human beings become aware of one another as social beings, not just animals. С помощью него люди воспринимают других в качестве социальных существ, а не простых животных.
However, ultimately he did not become a presidential candidate. Однако в конечном счёте участия в выборах в качестве кандидата он так и не принял.