Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечь

Примеры в контексте "Attract - Привлечь"

Примеры: Attract - Привлечь
A major effort was undertaken by the Organization to start field-level activities and to attract the extrabudgetary resources necessary for programme implementation. Организация приложила значительные усилия для того, чтобы начать мероприятия на страновом уровне и привлечь внебюджетные ресурсы, необходимые для осу-ществления программ.
As a result of the continuing crisis, the Government remains unable to attract sufficient concessionary financing. Из-за продолжающегося кризиса правительство по-прежнему не способно привлечь достаточное финансирование на льготных условиях.
ECOMOG should also compile a statement of its own logistical requirements in order to attract the necessary support from potential donors. ЭКОМОГ следует также подготовить заявление с указанием своих собственных материально-технических потребностей, с тем чтобы привлечь необходимую помощь со стороны потенциальных доноров.
This would enable existing users to simplify their EDI applications, and attract new users previously deterred by unwieldy standards. Это позволит существующим пользователям упростить собственные приложения ЭОД и привлечь к ЭОД новых пользователей, которых раньше отпугивала громоздкость стандартов.
That is particularly important in view of the inability of the LDCs to attract significant foreign direct investment (FDI) flows. Это особенно важно с учетом неспособности НРС привлечь значительный приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
It was therefore crucial for developing countries, especially the least developed, to attract capital and investments. Поэтому развивающимся странам, особенно наименее развитым, крайне важно привлечь капитал и инвестиции.
She emphasized that the implementation of affirmative action would serve to attract the participation of more women in politics. Она подчеркнула, что осуществление программы позитивных действий поможет привлечь большее число женщин к участию в политической жизни.
Professional development is not sufficient to attract the majority of entrepreneurs to the classroom. Повышение профессиональной классификации не является достаточным мотивом, чтобы привлечь большинство предпринимателей в учебные классы.
It further contemplates providing enhanced remuneration for over 1,000 judicial personnel in order for the Ministry of Justice to attract qualified staff. В плане также предусматривается выплата повышенного вознаграждения более чем 1000 сотрудников судебной системы, с тем чтобы министерство юстиции могло привлечь квалифицированный персонал.
Increasing salaries will not only enhance the status of a disdained profession, but also attract a higher caliber of professionals. Повышение окладов не только будет способствовать росту популярности непрестижной профессии, но и поможет привлечь более квалифицированных специалистов.
In many of those countries, external resources were required in order to create conditions that would attract foreign direct investment. Многим из этих стран внешние средства необходимы для того, чтобы создать условия, которые могли бы привлечь прямые иностранные капиталовложения.
The change in the political situation was expected to attract foreign investment to the future State. Предполагается, что изменение политической ситуации позволит будущему государству привлечь иностранные инвестиции.
It is also essential to attract the international community's attention to reconstruction and development issues and the prevention of humanitarian catastrophes. Необходимо также привлечь внимание международного сообщества к вопросам реконструкции и развития и предотвращения гуманитарных катастроф.
Building necessary physical infrastructures, legal frameworks and governance processes can attract foreign capital and technology. Путем разработки необходимой физической инфрастуктуры, законодательной базы и процессов управления можно привлечь иностранные капиталы и технологии.
Offences that may be presumed to otherwise attract wide public attention, or have general significance as precedents, shall also be reported. До сведения должны также доводиться преступления, которые, как предполагается, могут каким-либо иным образом привлечь внимание широкой общественности или иметь существенное значение как прецеденты.
If Armenia fails to attract sufficient investments, its further economic growth will be jeopardized. Если Армения не сможет привлечь достаточный объем инвестиций, то ее дальнейший экономический рост окажется под угрозой.
Financing sustainable development requires the mobilization of domestic investment, even in countries able to attract substantial external private investment. Финансирование устойчивого развития требует мобилизации внутренних инвестиций даже в тех странах, которые в состоянии привлечь значительные частные средства из внешних источников.
The potable water supply sector has not been able to attract sufficient FDI funds, partly because of low-cost recovery. Сектор снабжения питьевой водой не смог привлечь достаточно средств в рамках ПИИ, что отчасти обусловлено низкой возвращаемостью затрат.
We hope to attract donations from developed and developing countries according to their capacities, as well as from large private enterprises and non-governmental organizations. Мы надеемся привлечь средства, которые будут вноситься как промышленно развитыми, так и развивающимися странами в соответствии с их возможностями, а также крупными частными предприятиями и неправительственными организациями.
Such institutions have not only achieved a degree of success, but they have also managed to attract donor support and press attention. Такие учреждения не только добились определенных успехов, но и сумели заручиться поддержкой доноров и привлечь внимание прессы.
The inability to attract adequate financing from donors continued to be one of INSTRAW's core problems. Неспособность привлечь надлежащие финансовые ресурсы от доноров по-прежнему остается одной из ключевых проблем МУНИУЖ.
Investment was what induced growth, and Africa was still the poorest continent because of its inability to attract significant investment flows. Инвестиции составляют именно то, что индуцирует рост, а Африка все еще является беднейшим континентом из-за своей неспособности привлечь значительные инвестиционные потоки.
The road map approach was expected to improve the funding environment and attract substantive resources to affected developing countries. Предполагалось, что заложенный в этой схеме подход, позволит улучшить условия финансирования и привлечь в затрагиваемые развивающиеся страны существенные ресурсы.
The rationale for such an intervention was that seed funding would generate the multiplier effect and attract significant investments. Такое участие обосновывалось тем, что стартовое финансирование должно создать мультипликационный эффект и привлечь значительные инвестиции.
The international community should look into that issue and help those countries attract more foreign direct investment. Международное сообщество должно рассмотреть этот вопрос и помочь упомянутым странам привлечь больший объем прямых иностранных инвестиций.