| 22Cans planned to release a prototype of the game on 13 December 2012, in an effort to attract more backers to the campaign. | 22Cans планировала выпустить прототип игры 13 Декабря 2012, в попытке привлечь больше сторонников к их кампании на Kickstarter. |
| It failed to attract significant numbers of new readers, and the pull-out section was abandoned, its final issue appearing on 27 August 1974. | Он провалился, не сумев привлечь значительного числа новых читателей, последний номер вышел 27 января 1974 года. |
| What are the ways to attract the audience and benefit from social games? | Как привлечь аудиторию и заработать на социальных играх? |
| During other operations of the website optimization other requests aren't being remained without attention, to enable to attract a wide range of audience. | В ходе дальнейших работ по оптимизации сайта, дополнительные запросы не остаются без внимания, что дает возможность привлечь более широкий круг аудитории. |
| We want to attract companies with creative needs and individuals with imaginative flair who would like to participate in on-line pitches on. | Мы хотим привлечь компании, нуждающиеся в креативных идеях и людей, одаренных богатым воображением, которые бы хотели участвовать в on-line конкурсах на. |
| The RTC is studying the return of a tramway system to help ease overcrowding on its busiest lines as well as attract new users to public transit. | Управление также изучает возможность возвращения трамвая, чтобы разгрузить самые загруженные линии, а также привлечь новых пользователей общественного транспорта. |
| The developers wanted to pay homage to the debut of the GameCube by making an opening FMV sequence that would attract people's attention to the graphics. | Разработчики хотели отдать должное дебюту GameCube, сделав стартовый FMV ролик, который должен был привлечь внимание людей к графике. |
| A "charm offensive" is a related concept meaning a publicity campaign, usually by politicians, that attempts to attract supporters by emphasizing their charisma or trustworthiness. | «Наступление очарованием» является связанной концепцией и означает рекламную кампанию, как правило, политиков, которые пытаются привлечь сторонников, привлекая их харизмой и надежностью. |
| In February 2015, it was announced that Aviogenex will cease operations to be liquidated as the government failed to attract investors for the airline. | В феврале 2015 года было объявлено, что компания Aviogenex прекратит свою деятельность и будет ликвидирована, так как правительство не смогло привлечь инвесторов для авиакомпании. |
| He puts out salt licks to attract the elk, then hunkers down, somewhere and waits for his prey to come to him. | Он раскладывал соль что бы привлечь лося, прятался неподалёку и ждал когда добыча придет к нему в руки. |
| Now the professor has been invited to study the depths of the sea "from within" - such a proposal can not fail to attract a true enthusiast. | Теперь же профессору предлагается заняться изучением морских глубин «изнутри» - такое предложение не может не привлечь истинного энтузиаста. |
| Brock suggests that the availability of a superior technical apparatus was one reason why Liebig was able to attract so many students to his laboratory. | Брок предполагает, что наличие превосходного технического аппарата было одной из причин, по которым Либих смог привлечь столько студентов в свою лабораторию. |
| It is designed to create conditions that can attract private sector investment, facilitate the economic development of the region, and enhance its tourism potential. | Она направлена на создание условий, которые могли бы привлечь инвестиции частного сектора, способствовать экономическому развитию региона и повысить его потенциал для развития туризма. |
| We hope it will attract more customers and bring you more sales! | Надеемся, что это позволит Вам привлечь еще больше клиентов! |
| It engages in Egypt's comprehensive development efforts by trying to attract foreign investments, acquire economic assistance, and facilitate technology transfer. | Оно участвует в осуществлении всеобъемлющих усилий по развитию Египта, пытаясь привлечь иностранные инвестиции, экономическую помощь, а также содействует передаче технологий. |
| The government of Nepal declared 2011 to be Nepal Tourism Year, and hoped to attract one million foreign tourists to the country during that year. | Правительство Непала объявило 2011 год годом туризма в надежде привлечь в течение этого года в государство один миллион туристов. |
| Dry towns frequently have public referendums on whether they should remain dry or allow liquor sales in order to attract new businesses and increase property tax revenue. | «Сухие» города часто проводят референдумы по вопросу, стоит ли им оставаться «сухими» либо разрешить продажу алкоголя для того, чтобы привлечь новые предприятия и увеличить доход от налога на имущество. |
| Colonel Anderson, having failed to attract his former slaves back, sold the land for a pittance to try to get out of debt. | Полковник Андерсон, не сумев привлечь бывших рабов, продал землю за бесценок, чтобы попытаться расплатиться с долгами. |
| Access to client deposits will afford FINCA programs greater independence from donor and government funding, attract private investment and improve financial sector stability. | Доступ к депозитам клиентов позволяет обеспечить бóльшую независимость программ ФИНКА от доноров и правительственного финансирования, привлечь больше частных инвестиций и повысить финансовую стабильность организации. |
| She stated that they used their original artistic style to attract initial readers and then slowly transitioned to a new style. | Она отмечала, что группа поначалу рисовала в своём обычном стиле, чтобы привлечь внимание первых читателей, а затем плавно перешла на новый стиль. |
| In the early years, Lombard attempted to revive the repertoire, as well as attract big names such as Birgit Nilsson and Montserrat Caballé. | В первые годы были попытки Ломбарда восстановить репертуар, так же как привлечь знаменитостей, таких как Биргит Нильсон и Монтсеррат Кабалье. |
| Peacekeeping and field missions have historically struggled to recruit and attract women, but through concerted efforts to target this underrepresented population, great strides have been made. | Миссиям по поддержанию мира и полевым миссиям всегда было сложно привлечь женщин и набрать их в свой штат, однако благодаря согласованным усилиям по задействованию этой недостаточно представленной категории сотрудников удалось добиться значительных успехов. |
| Some male lizards do push-ups to attract mates. | Некоторые самцы ящериц отжимаются, чтобы привлечь самок |
| Rising "soft" dictators - what the journalist Bobby Ghosh calls authoritarian democrats - have used these feelings of unease and alienation to attract votes. | Восходящие «мягкие» диктаторы - именно так авторитарных демократов называет журналист Бобби Гхош - использовали эти чувства неловкости и отчуждения, чтобы привлечь голоса избирателей. |
| Will banks be willing to part with the assets at a low enough price to attract private investment? | Захотят ли банки расставаться с активами по достаточно низкой цене, чтобы привлечь частные инвестиции? |