Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечь

Примеры в контексте "Attract - Привлечь"

Примеры: Attract - Привлечь
Disperse equitable education funding to attract and retain women and girls in the sciences and technology fields and the skilled trades; на справедливой основе распределять финансирование на цели образования, чтобы привлечь и удержать женщин и девочек в научно-технических областях и в требующих квалификации профессиях;
(c) Youth-friendly services are those able to attract young people, respond to their needs and succeed in retaining them for continuing care. с) услуги с учетом потребностей молодежи, которые могут привлечь молодежь, удовлетворить их запросы и обеспечить им постоянную помощь.
If we can attract this class of customer, I mean, the sky's the limit! Если мы можем привлечь клиентов такого класса, то нет предела нашим возможностям!
And I was able to attract really, really good people, people who share my passion for science and service to society, not science and service for career building. Мне удалось привлечь к работе очень хороших ребят, которые разделяли мою страсть к науке и служению обществу, а не к науке и карьерному росту.
It is no more difficult to attract, on a scientific level, something that we consider huge, to something that we consider infinitesimally small. На научном уровне ни сколько не сложнее привлечь что-то кажущееся нам огромным, нежели что-то, что мы считаем ничтожно маленьким...
How about when he was trying to attract families to visit the town by driving his van around other towns and beckoning kids with candy? А помните, как он пытался привлечь семьи в наш город, разъезжая в своем фургоне... по другим городам и заманивая детей конфетами?
We couldn't afford to lose them - it was mostly all that we had to eat, so my mother would put down slices of apple to attract the slugs and the caterpillars elsewhere and lead them away from the vegetables. Мы не могли позволить себе потерять их - это была наша основная еда, и моя мама клала нарезанные яблоки чтобы привлечь слизней и гусениц и отвлечь их от овощей.
In an effort to attract the widest possible pool of candidates for assessment and selection, the Secretary-General wrote to Member States and relevant professional associations soliciting nominations for the position of United Nations Ombudsman. В стремлении привлечь как можно более широкий круг кандидатов для оценки и отбора Генеральный секретарь направил государствам-членам и соответствующим профессиональным ассоциациям письма с просьбой выдвигать кандидатов на должность Омбудсмена Организации Объединенных Наций.
It would scarcely be possible to attract foreign investors if there was no guarantee that when a dispute arose they would be able to obtain justice that was consistent with the standards of their own countries, or at least with international standards. Было бы совершенно невозможно привлечь иностранных инвесторов, если бы не существовало гарантий того, что в случае конфликта они могли бы добиться правосудия в соответствии с нормами собственной страны или, по крайней мере, международными нормами.
The legislative recommendation mentioned no other restrictions, in accordance with the Commission's decision that, with respect to non-public property, the investor or developer should have the right to create security interests in order to attract domestic or foreign private capital. Законодательная рекомендация не упоминает никаких других ограничений в соответствии с решением Комиссии о том, что инвестор или застройщик должны иметь право создавать обеспечительные интересы в собственности, не являющейся публичной, с тем чтобы привлечь внутренний или иностранный частный капитал.
In order to remedy the situation, the Government had established a parliamentary commission to suggest ways of improving the electoral system in order to attract excluded groups, and another parliamentary commission to consider reform of democratic institutions, including ways of increasing the representation of women. Для исправления такого положения правительство учредило парламентскую комиссию, которая предложит пути совершенствования избирательной системы, с тем чтобы привлечь исключенные из данного процесса группы, при этом другая создаваемая парламентская комиссия рассмотрит вопрос о реформе демократических учреждений, включая пути расширения представленности женщин.
The directors & officers insurance aims to achieve three main goals: (a) help attract and retain talented directors; (b) provide jurisdictional comfort; and (c) protect personal and corporate assets. При страховании директоров и сотрудников преследуются три основные цели: а) помочь привлечь и удержать талантливых директоров; Ь) создать удобства в юрисдикционном плане и с) защитить личное и корпоративное имущество.
In this respect, I wish to attract your attention to the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia, which is successfully held either at the levels of heads of States or at the ministerial level. В этом отношении я хочу привлечь ваше внимание к Совещанию по взаимодействию и мерам доверия в Азии (СВМДА), которое успешно проводится либо на уровне глав государств, либо на министерском уровне.
It is particularly difficult to attract teachers of English, German languages and Computer skills to schools as in the business sector they are offered salaries that are two to four times higher, better career possibilities and a higher social status. Исключительно трудно привлечь в школы преподавателей с английским и немецким языками и знанием компьютера, поскольку в деловом секторе им предлагают оклады, которые в два-четыре раза выше зарплаты преподавателей, более привлекательную карьеру и более высокий социальный статус.
Accordingly, when researchers attempt to focus their attention and efforts on important problems in their country or region, they risk not being able to publish their findings in those academic journals or conferences most relevant to improving their standing and enabling them to attract funding. Соответственно, когда исследователи пытаются сосредоточить внимание и усилия на важных проблемах своих стран или регионов, они рискуют тем, что результаты их работы не будут опубликованы в научных журналах или документах конференций, что позволило бы им укрепить свою репутацию и привлечь финансирование.
To attract such investment, a growing number of developing countries had become more aware of the importance of a favourable domestic environment and of the need to strengthen the collection and dissemination of information, for both foreign and local investors. Стремясь привлечь эти инвестиции, все большее число развивающихся стран стали уделять более пристальное внимание усилиям по созданию внутри страны условий, благоприятных для привлечения капиталовложений, и расширению деятельности по сбору и распространению информацию, предназначенной как для иностранных, так и местных инвесторов.
While we try to attract foreign direct investments, we should bear in mind that, like remittances from migrants, foreign investment is not a substitute for official development assistance. Стараясь привлечь прямые иностранные инвестиции, мы должны помнить о том, что иностранные инвестиции, как и денежные переводы мигрантов, не заменяют официальной помощи в целях развития.
The Expert Meeting proved that there are certain topics that can attract large numbers of experts because they are of interest to developed and developing countries, and to the public and private sectors, but which for one reason or another are not on the international agenda. Совещание экспертов продемонстрировало, что имеются некоторые темы, способные привлечь большое число экспертов, представляя интерес для развитых и развивающихся стран, а также для государственного и частного сектора, которые, однако, по тем или иным причинам не включены в международную повестку дня.
In an effort to attract foreign investment, particularly important now that the Kosovo Trust Agency is in place, they started a series of investment conferences aimed at informing Kosovo diaspora businessmen living in Western Europe and the United States about investment opportunities in Kosovo. Стремясь привлечь иностранные инвестиции, что особенно важно сейчас, когда создано Косовское траст-агентство, они приступили к проведению ряда конференций по инвестированию, имеющих своей целью информировать косовских бизнесменов, проживающих в странах Западной Европы и в Соединенных Штатах Америки, об инвестиционных возможностях в Косово.
Five leading Irish poets, a renowned Vietnamese painter, famous actors in China, Miss Guatemala and Miss South Pacific, and leading cyclists in the Tour of the Netherlands also helped attract public attention. Пять видных ирландских поэтов, прославленный вьетнамский художник, известные актеры Китая, Мисс Гватемала и Мисс Южно-тихоокеанский регион, а также ведущие спортсмены, участвовавшие в велотуре по Нидерландам, также помогли привлечь внимание общественности к проведению Года.
Due to the delays of Banjo-Kazooie, Rare felt that they needed a stronger intellectual property to attract a wider audience for a game scheduled to release before Christmas 1997, thus making the decision to base a game on the character of Diddy Kong. Из-за задержки разработки Banjo-Kazooie, в Rare решили что им нужен более сильный бренд чтобы привлечь более широкую аудиторию к игре, которая была запланирована к выходу перед Рождеством 1997 года, и в результате было решено связать игру с Дидди Конгом, персонажем серии Donkey Kong.
As years passed, increasing role of the country as a transit country, economic development and implementation of large-scale projects in the fields of energy and transport enabled Azerbaijan to attract growing number of immigrants. С годами возрастающая роль страны как транзитной страны, экономическое развитие и реализация масштабных проектов в области энергетики и транспорта позволили Азербайджану привлечь все большее число иммигрантов.
Nigeria would continue to welcome partnership with UNIDO in order to benefit from the Organization's expertise in agribusiness and agro-industries and the solid minerals, petrochemicals and service industries, sectors in which Nigeria had the potential to attract foreign direct investment. Нигерия будет и в дальнейшем выступать за развитие партнерских отношений с ЮНИДО, для того чтобы иметь возможность использовать опыт этой Организации в области агропредпринимательства и агропромышленности и твердых минералов, нефтехимикатов и обслуживающих отраслей, в которых Нигерия способна привлечь иностранные инвестиции.
Organizational skills - the ability to attract and inspire an effective inner circle of followers - can compensate for rhetorical deficiencies, just as effective public rhetoric can partly compensate for low organizational skills. Организационные навыки - способность привлечь и вдохновить эффективные правящие круги последователей - может компенсировать дефицит ораторского искусства и риторики, так же, как эффективная общественная риторика может частично компенсировать низкие организационные навыки.
But why is it important to attract those who believe what you believe? Но почему так важно привлечь этих людей?