Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечь

Примеры в контексте "Attract - Привлечь"

Примеры: Attract - Привлечь
Unfortunately, those countries had been unable to attract meaningful investments, while official funding sources had declined. К сожалению, эти страны не смогли привлечь крупные инвестиции, в то время как источники официального финансирования сократились.
The initial investment of Governments had enabled UNIFEM to attract nearly $1.5 million from private sources. Первоначальные инвестиции правительств позволили ЮНИФЕМ привлечь примерно 1,5 млн. долл. США из частных источников.
In the past, young Japanese were proud of their knowledge about cars, and every teenage boy knew which model would attract the most girls. Раньше молодые японцы гордились своими знаниями об автомобилях, и каждый подросток знал, какая модель сможет привлечь большинство девушек.
Moreover, in certain sectors - e.g., social and infrastructure - it is difficult to attract private capital. Кроме того, в некоторые сектора, например в социальную сферу и инфраструктуру, трудно привлечь частный капитал.
Even countries which can attract private capital must recognize that some of these flows are potentially volatile and can present problems. Даже те страны, которые могут привлечь частный капитал, вынуждены признать, что некоторая часть этих потоков носит нестабильный характер и может вызвать проблемы.
It was hoped that the seed capital of $300,000 in Belize would attract more funding. Была выражена надежда на то, что наличие в Белизе первоначального капитала в размере 300000 долл. США позволит привлечь дополнительные средства.
Despite the huge volume of foreign direct investment, Africa has failed to attract sizeable inflow compared with other developing regions. Несмотря на колоссальный объем прямых иностранных инвестиций, Африке, по сравнению с другими регионами развивающихся стран, не удалось привлечь их в достаточном количестве.
Stagnant domestic savings rates and failure to attract foreign capital to any significant extent restrained investment growth. Вялый рост нормы внутренних сбережений и неспособность привлечь иностранный капитал в достаточно значительном объеме сдерживают темпы роста инвестиций.
Continuing liberalization of the economy should bolster business confidence and attract foreign investors. Дальнейшая либерализация экономики должна повысить доверие деловых кругов и привлечь иностранных инвесторов.
The Division hoped to attract more suppliers from developing countries by participating in special outreach seminars. Отдел надеется привлечь дополнительных поставщиков из развивающихся стран путем участия в специальных семинарах по данной теме.
This does not mean, however, that other countries cannot attract export-oriented FDI in services. Однако это отнюдь не означает, что другие страны не могут привлечь ориентированные на экспорт ПИИ в сферу услуг.
Other experts noted that few African countries had been able to attract any interest from foreign companies in investing in the power industry. Другие эксперты отметили, что немногие африканские страны сумели привлечь какой-либо интерес со стороны иностранных компаний к инвестированию энергетики.
A strong technological base is an important asset for countries wishing to attract FDI and benefit from it through linkages and technological learning. ЗЗ. Важным фактором для стран, которые стремятся привлечь ПИИ и извлечь из них выгоду путем установления связей и технического обучения, является мощная технологическая база.
Specifically the Commission indicated that, host countries seek to attract FDI for many reasons in order to foster long-term development. Комиссия конкретно указала, что по многим причинам принимающие страны стремятся привлечь ПИИ в целях ускорения долгосрочного развития.
First, they can seek to attract investment that will serve the large, attractive markets from locations within their economies. Во-первых, они могут постараться привлечь инвестиции, которые помогут им обслуживать крупные, привлекательные рынки со своей территории.
In the case of Tajikistan it was possible to attract the private sector with a scheme that made an access in non-conducive circumstances possible. В случае Таджикистана оказалось возможным привлечь частный сектор с помощью схемы, которая была применена в максимально неблагоприятных условиях.
Appropriate contractual arrangements are therefore critical for enabling the Secretariat to attract, recruit and retain staff in field operations. Поэтому наличие соответствующей системы контрактов является решающим фактором с точки зрения способности Секретариата привлечь, набрать и удержать сотрудников в полевых операциях.
Infrastructure development would boost their competitiveness and attract more foreign direct investment and other forms of investment. Развитие инфраструктуры могло бы повысить конкурентоспособность этих стран и привлечь больше прямых зарубежных инвестиций, а также других форм инвестиций.
The combined strengths of the two organizations would enhance technical cooperation delivery and attract greater funding. Объединенные усилия обеих организаций позволят улучшить осу-ществление деятельности в области технического сотрудничества и привлечь больше финансовых средств.
Universally, youth and women are the first population groups affected by efforts to cut costs and/or attract foreign investment by undermining the employment relationship. Молодежь и женщины повсеместно относятся к той группе населения, которая в первую очередь страдает от попыток сократить издержки и/или привлечь иностранные инвестиции посредством подрыва трудовых отношений.
For its areas of excellence, the Division is confident that it will be able to attract additional external resources. В отношении тех областей, в которых Отдел занимает передовые позиции, его руководство уверено, что сможет привлечь дополнительные внешние ресурсы.
The salaries for such personnel should be generous enough to attract lawyers and other practitioners with the requisite language skills. Зарплата такого персонала должна быть достаточно высокой, позволяющей привлечь юристов и других специалистов-практиков с необходимыми языковыми навыками.
Developing countries should build an enabling environment in order to attract investment and enhance domestic resource mobilization. Развивающиеся страны должны создавать благоприятные условия для того, чтобы привлечь инвестиции и активизировать мобилизацию внутренних ресурсов.
Only a few countries have managed to attract FDI in manufacturing. Лишь нескольким странам удалось привлечь прямые иностранные инвестиции в сектор производства.
City development strategies have enabled city leaders to attract significant direct foreign investment into their cities and towns. Стратегии развития городов позволили руководству городов привлечь значительный объем прямых иностранных инвестиций в свои города и поселки.