Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечь

Примеры в контексте "Attract - Привлечь"

Примеры: Attract - Привлечь
Attempts to attract additional investment from companies of advertising market weren't unsuccessful, so the company was growing from main activities revenues. Попытка привлечь дополнительные инвестиции от компаний рекламного рынка оказалась безуспешной, поэтому компания росла на доходы от основной деятельности.
It is often manifested in the attempts by cities to attract international sporting events, such as the Olympic Games. Это часто выражается в попытках городов привлечь международные спортивные мероприятия, например, Олимпийские игры.
During the next three years, White oversaw the construction of the first two buildings and traveled to attract students and faculty. В течение следующих трёх лет Уайт следил за строительством двух первых зданий и проехал по всему миру, чтобы привлечь студентов и преподавателей.
The album was sufficiently successful to attract more attention and in 1979 the band secured a European deal with Acrobat Records. Альбом был достаточно успешным, чтобы привлечь больше внимания, и в 1979 году группа обеспечила себе европейский контракт с Acrobat Records.
To counteract the city state's low birthrate, Singapore's government has been offering financial incentives and a liberal visa policy to attract immigrants. Чтобы предупредить низкую рождаемость в стране, правительство Сингапура предложило финансовые льготы и либеральную визовую политику, чтобы привлечь иммигрантов.
This involves interactive processes whereby people find and attract potential partners and maintain a relationship. Может включать физические аспекты, посредством которых люди хотят найти и привлечь потенциальных партнёров и поддерживать отношения.
This result, which is good for you and me, in campaigns and various types of bonus offers to entice and attract us. Этот результат, который является хорошим для вас и меня, в походах и различных видов бонуса предлагает заманить и привлечь нас.
He spoke about the ways to to attract capital and earn a lot of money of Flash 3D. Он рассказал как привлечь капитал и заработать кучу денег на Flash 3D.
These programs could attract larger numbers of students and enable DCU to have a greater impact on society. Эти программы смогут привлечь большее количество студентов и позволят ДХУ в большей мере воздействовать на общество.
They clearly demonstrate production of a company and help to attract an attention of potential clients and partners. Они наглядно показывают продукцию фирмы и помогают привлечь внимание заинтересованных лиц.
ARBS 2006 is expected to attract over 250 national and international exhibitors, and around 8000 visitors. ARBS 2006 ожидает привлечь более 250 местных и мировых экспонентов, и около 8000 посетителей.
Based in Windhoek, Namibian President Hifikepunye Pohamba called the factory a success story in Namibia's drive to attract Foreign Direct Investment. Находящийся в Виндхуке намибийский президент Хификепунье Похамба назвал фабрику успешной историей в стремлении Намибии привлечь прямые иностранные инвестиции.
There is no requirement that the work be fixed in any medium to attract copyright protection. Требования, что работа должна быть зафиксирована в любой среде, чтобы привлечь защиту авторских прав, нет.
As a result of their poor performance, the Pacers needed to resort to publicity stunts to attract fans' attention. В результате плохой менеджерской работы, «Пэйсерс» пришлось прибегнуть к рекламным трюкам, чтобы привлечь внимание болельщиков.
American crocodiles breed in late fall or early winter, engaging in drawn-out mating ceremonies in which males emit low-frequency bellows to attract females. Острорылые крокодилы размножаются в начале или конце зимы, участвуя в затянутых церемониях спаривания, во время которых самцы издают низкочастотные звуки, чтобы привлечь самок.
In the years since 1997, however, Bulgaria has begun to attract substantial foreign investment. С 2001 года Болгарии удалось привлечь значительные объёмы прямых иностранных инвестиций.
Many beach side restaurants post their signboards in English and Russian to attract Russian-speaking customers. Многие владельцы пляжей и ресторанов размещают вывески на английском и русском языках, чтобы привлечь русских клиентов.
Companies can find, attract and retain customers; they can save on production costs by utilizing the acquired insight of customer requirements. Компании могут найти, привлечь и удержать клиентов, сэкономить на себестоимости продукции за счет использования приобретенного понимания требований заказчика.
The move was designed in part to attract more consumer advertising. Этот шаг был предпринят для того, чтобы привлечь больше потребительской рекламы.
In the future, the organizers are also hoping to attract companies working in new materials and alternative energy. Помимо этого, организаторы хотят привлечь проекты, работающие с новыми материалами и альтернативной энергетикой.
Packaging of generic drugs is very simple, unlike the branded drug that uses colored packaging and attract people's attention. Упаковка непатентованные лекарства очень просто, в отличие от фирменных препарат, который используется цветной упаковки и привлечь внимание людей.
In 2007 Tour d'Indonesia was cancelled due to lack of funding and failure to attract a sponsor. В 2007 году тур был отменен из-за отсутствия финансирования и неспособности привлечь спонсора.
However, a lack of television money and the inability to attract new stars after the 1976 Olympics led to its downfall. Однако отсутствие телевизионных денег и невозможность привлечь новых звезд после Олимпийских игр 1976 года привели к её распаду.
Rental guarantee schemes have increased over the last few years and being used as an incentive to attract buyers. Рентные схемы гарантии увеличились за прошлые несколько лет и используемый как стимул привлечь покупателей.
For countries that like to attract trade and investment, GATS adds a measure of transparency and legal predictability. Странам, желающим привлечь инвестиции и интенсифицировать торговлю, ГАТС предоставляет прозрачности и правовой предсказуемости.