Which members of the public are you looking to attract? |
Какого рода аудиторию вы намерены привлечь? |
The project's implementation in FEZ «Grodnoinvest» will allow to attract investments, introduce modern machinery from Germany and launch import-substitution and export-oriented production. |
Реализация проекта в СЭЗ «Гродноинвест» позволит привлечь инвестиции, внедрить современное немецкое технологическое оборудование и освоить выпуск импортозамещающей и экспортной продукции. |
After unsuccessful attempts throughout the 19th century to attract Portuguese workers from Madeira, the estate owners were again left with an inadequate supply of labor. |
После неудачных попыток в течение XIX века привлечь к работам португальцев с Мадейры, собственникам поместий опять потребовались работники. |
It wanted Kosovo to be multi-ethnic and multi-national. The rule of law should be the basis for normalcy, and this would attract investment. |
Основой для поддержания нормальной обстановки должен быть правопорядок, который может привлечь инвестиции. |
They're betting a visible competition, a prize, can attract talent and money to some of the most difficult issues, and thereby speed the solution. |
Они создают видимую конкуренцию, приз, который может привлечь талант и деньги в область сложнейших вопросов и тем самым ускорить их решение. |
Very showy, to attract lots of insects to do its bidding. |
Он очень яркий, чтобы привлечь насекомых, которые сделают за вас работу. |
The hotel's modern architectiure and luxurious interior decoration are designed to attract discerning holidaymakers in search of that something that makes a good holiday great. |
Современная архитектура и роскошные детали интерьера спроектированы таким образом, чтобы привлечь искушённых путешественников, мечтающих превратить хороший отдых в отличный. |
Experience shows that a website can attract customers very quickly when handled properly, besides the yield is quick. |
Опыт показывает, умело действуя, клиентов на сайт можно привлечь довольно быстро и долго ждать отдачи не придется. |
Since sanctions against Libya were eased in April 2004, Al-Huwayj has attempted to attract foreign investors and accelerate a domestic privatization campaign. |
С тех пор, как в апреле 2004 года санкции против Ливии были сняты, Аль-Хуваи пытался привлечь иностранных инвесторов и капитал в ливийскую экономику. |
In the end, got funding from the Swedish Filminsitute needed to attract other producers to the project in 2004 and production could begin. |
В конце концов, в 2004 году ему удалось получить финансирование, необходимое, чтобы привлечь продюсеров в проект, можно было приступать к съёмкам. |
Otsvoyen decided to attract the guy's attention at any price. |
Оцвоен решила во что бы то ни стало привлечь внимание парня. |
She has homed in on a powerful message, one with the potential to attract supporters from other parties. |
Она сосредоточилась на очень сильной идее, у которой есть потенциал привлечь сторонников из других партий. |
In order to attract their main pollinators, the nectarivorous Green-crowned Brilliant (Heliodoxa jacula), they instead use the markings on their leaves. |
Для того, чтобы привлечь к ним основного опылителя - колибри Heliodoxa jacula, растение использует отметины на своих листьях. |
So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. |
У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу. |
Obolyaninov managed to attract Moscow society with dinners and more than once he was elected the Marshal of Nobility. |
«Обедами прежирными» Обольянинов сумел привлечь московское общество и не раз был избираем губернским предводителем дворянства. |
As well, the programme has been able to attract an excellent group of resource persons from the United Nations, the diplomatic world and academia. |
Кроме того, к работе в рамках этой программы удалось привлечь прекрасную группу консультантов из Организации Объединенных Наций, дипломатических и академических кругов. |
So, she's got a lure that she sticks out in front of this living mousetrap of needle-sharp teeth in order to attract in some unsuspecting prey. |
У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу. |
An early assessment of the SBIC programme in the United States concluded that the sponsored funds were unable to attract high-calibre investment managers. |
В ходе одной из первых оценок программы ИКМБ в Соединенных Штатах был сделан вывод о том, что спонсируемые фонды не способны привлечь инвестиционных менеджеров высокого калибра. |
To attract investments and promote exports, governments may exempt national firms from certain legal and regulatory requirements or fail to adopt such standards in the first place. |
Чтобы привлечь капиталовложения и расширить экспорт, правительства могут освобождать национальные фирмы от некоторых юридических и нормативных требований или же могут оказаться не в состоянии собственно принять такие стандарты. |
The country was currently experiencing difficulty in retaining experienced teachers, and incentives and competitive salaries would be required to retain them and attract new ones. |
Для того чтобы удержать работающих учителей и привлечь новых работников, понадобятся стимулы и зарплаты, сопоставимые с зарплатами в других отраслях. |
This could include organizing a separate workshop(s) or studies on social and economic indicators that could attract different participants. |
В частности, можно было бы организовать отдельное(ые) рабочее(ие) совещание(я) или исследования по социально-экономическим показателям, которые могут привлечь других участников. |
Now, use this assignment to attract kids who are just like you- kids who can't keep the music inside. |
Вот, выполняя это задание вы должны его использовать его чтобы привлечь ребят, таких же, как вы - тех, кто не может сдерживать в себе музыку. |
Language Master's professional translators will find a way of delivering information in the most appropriate style to successfully attract people's attention to the product. |
Профессиональные переводчики "Valodu Meistars" не только найдут наиболее эффективный способ предоставления данной информации, но, благодаря, выразительности переводных текстов, сумеют привлечь внимание людей к конкретному продукту. |
What produces good appointments is the threat that mediocre professors will make it difficult to attract good students and large research grants. |
Качество назначений при этом обеспечивается тем, что в противным случае назначенные посредственные профессора не смогут привлечь хороших студентов и получить большие гранты на проведение научных исследований. |
It was located in a then-mostly residential district, its objective to attract shoppers who wanted a closer place to shop than Downtown Los Angeles. |
Так как в то время здание располагалось по большей части в жилом районе, то его целью было привлечь покупателей, которые не стремились отправляться за покупками в даунтаун Лос-Анджелеса. |