| To increase the visibility of the process, the High-level Meeting should attract high-level interest and media attention. | В интересах повышения степени популяризации этого процесса Совещанию высокого уровня следует привлечь внимание средств массовой информации и высокопоставленных заинтересованных лиц. |
| The preferential allocation of the returns accruing to the Government's stake provides compensation incentives that may attract skilled managers. | Преференциальное распределение доходов, накапливаемых по государственной доле, обеспечивает материальные стимулы, которые могут привлечь квалифицированных менеджеров. |
| He cited Malaysia as a country that had successfully managed to attract R&D through a targeted approach. | Он привел пример Малайзии в качестве страны, которой удалось за счет целенаправленного подхода привлечь инвестиции в сектор НИОКР. |
| There were also measures to attract women into technological fields by giving them access to the new technologies. | Принимаются также меры с целью привлечь женщин на работу в технических областях, обеспечив им доступ к новым технологиям. |
| The Forum has been able to attract the participation of the International Organization for Migration (IOM) to its sessions. | Форуму удалось привлечь к участию в работе своих сессий Международную организацию по миграции (МОМ). |
| The Working Party noted that it would be necessary to attract additional specialists on policies into the team in order to fulfill this mandate. | Рабочая группа отметила, что группе для выполнения этого мандата необходимо будет привлечь к своей деятельности дополнительных специалистов по вопросам политики. |
| In addition, it is often harder to attract good teachers to the countryside. | Кроме того, зачастую привлечь хороших учителей для работы в сельской местности сложнее. |
| It has been able to attract 31 European and 36 Central American renewable energy companies. | К этой работе удалось привлечь 31 европейскую и 36 центральноамериканских кампаний, занимающихся производством энергии из возобновляемых источников. |
| With regard to internal migration, it is possible to attract migrants or prevent out-migration to neighbouring areas by manipulating the housing stock. | В отношении внутренней миграции за счет регулирования жилищного фонда можно привлечь мигрантов или предотвратить отток населения в соседние районы. |
| Increased public awareness and understanding of the Habitat Agenda were essential in order for UN-Habitat to attract investment and to fulfil its mandate. | Необходимо повысить информированность общественности о Повестке дня Хабитат и ее понимание этой Повестки, с тем чтобы ООН-Хабитат могла привлечь инвестиции и выполнить свой мандат. |
| Some countries have been able to attract private sector investment through privatization. | Некоторые страны сумели привлечь частные инвестиции через приватизацию. |
| Developing better ICT literacy and infrastructure can help countries improve competitiveness and attract more offshoring. | Повышение уровня грамотности в вопросах ИКТ и инфраструктуры способно помочь странам повысить конкурентоспособность и в больших масштабах привлечь офшоринг. |
| Private sponsors of the Advisory Group expressed their wish to attract more sponsors which would help to lower the cost of membership fee per company. | Частные спонсоры Консультативной группы выразили желание привлечь большее число спонсоров с целью снижения размеров членских взносов компаний. |
| The responsive, accountable and transparent management of projects supported by extrabudgetary funds helps to attract and keep donors. | Гибкое, подотчетное и транспарентное управление проектами с поддержкой за счет внебюджетных средств позволяет привлечь и заинтересовать доноров. |
| Another challenge is how to attract FDI to economies that face special problems in overcoming size constraints. | Еще одна проблема связана с тем, как привлечь ПИИ в страны, сталкивающиеся с особыми проблемами, обусловленными размерами их экономики. |
| Its disaggregation into sector policies would attract more funds from existing or new donors and help shift towards a sectoral approach and sector-wide programmes. | Разбивка этого документа на отраслевые стратегии позволит привлечь больший объем средств со стороны существующих и новых доноров и помочь перейти к отраслевому подходу и осуществлению общеотраслевых программ. |
| The better such mechanisms worked, the more funds they would attract. | Чем лучше будут действовать такие механизмы, тем больше средств им удастся привлечь. |
| That would make international aid more strategic and targeted and would serve to attract additional resources to the country. | Это придаст международной помощи более стратегический и целевой характер и поможет привлечь дополнительные ресурсы в страну. |
| In addition, The Strategy needs quantitative goals, underpinned by evidence-based facts and a clear assessment methodology, in order to attract investment. | Кроме того, для Стратегии необходимы количественные цели, подкрепляемые реальными фактами и четкой методикой оценки, чтобы привлечь инвестиции. |
| Each lever needs to be attuned to the specific needs of the VC firms it aims to attract. | Каждый рычаг необходимо адаптировать к конкретным потребностям фирм ВК, которые намечается привлечь. |
| Leitato is whistling to attract a honey guide. | ЛейтАто свистит, чтобы привлечь мёдоуказчика. |
| The problem - how to attract high net worth clients in a down economy. | Проблема - как привлечь состоятельных клиентов во время кризиса. |
| To any broadcaster who wants to attract viewers. | Для любого диктора, который хочет привлечь зрителей. |
| She knows how to attract male fish. | И знает, как привлечь самца. |
| They know how to attract appropriate talent. | Они знают, как привлечь покупателя. |