Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечь

Примеры в контексте "Attract - Привлечь"

Примеры: Attract - Привлечь
In an effort to attract FDI, many landlocked developing countries adopted strategic policy reforms, such as investment guarantees, fiscal incentives, national treatment provisions, easy profit repatriation and simplified administrative procedures. Стремясь привлечь прямые иностранные инвестиции, многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, провели стратегические реформы, связанные с предоставлением инвестиционных гарантий, налоговых стимулов, национального режима, облегчением репатриации прибыли и упрощением административных процедур.
First, rapidly rising income would allow domestic savings to be increased faster than output, thereby raising total investable resources; and, secondly, sustained growth would attract private capital as a substitute for official financing. Во-первых, быстрое увеличение доходов позволит наращивать внутренние сбережения более высокими темпами по сравнению с производством и тем самым даст возможность увеличить совокупные объемы ресурсов для инвестиций; а во-вторых, обеспечение устойчивого роста позволит привлечь частный капитал в качестве замены официального финансирования.
The influence of Shaykh Hassan Dahir Aweys in Somalia has increased considerably, and his political and military skills are likely to attract foreign fighters to his side; there are reports of many being there already. Влияние фигурирующего в перечне шейха Хасана Дахира Авейса в Сомали значительно выросло, а его политические и военные успехи могут привлечь на его сторону боевиков-иностранцев, многие из которых, по сообщениям, уже присоединились к нему.
Two-thirds of its population is under the age of 30, and unemployment is high; it needs to attract foreign investment for its oil and gas industry, and to finance road construction and other infrastructure projects. Две трети его населения моложе 30 лет, а уровень безработицы достаточно высок; это должно привлечь иностранные инвестиции в нефтегазовую промышленность Ирана, а также на финансирование дорожного строительства и других инфраструктурных проектов.
Instead, the LDP, having failed to reinvigorate itself and attract allies, has occasionally taken a buck-passing approach, such as permitting the DPJ to pass an unpopular but inevitable and necessary increase in the consumption tax. Вместо этого, ЛДП, не сумев оживить себя и привлечь союзников, время от времени прибегала к маневру передачи ответственности, такому как разрешение ДПЯ провести непопулярное, но неизбежное увеличение налога на потребление.
By and large, Africa lacks the resources needed to undertake all the necessary restructuring and to build an infrastructure which can attract and support sustained flows of foreign direct investments. В целом Африка не располагает необходимыми ресурсами для осуществления всех необходимых мер по перестройке и созданию инфраструктуры, благодаря которой можно будет привлечь устойчивые потоки прямых иностранных инвестиций и придать им устойчивый характер.
Generally pushed by a concern to attract foreign investors and nudged by the regulatory authorities, a number of companies developed codes of corporate behaviour and began to adopt improved governance policies. Руководствуясь стремлением привлечь иностранные инвестиции, а также в ответ на стимулирующие меры, принимаемые регулирующими органами, ряд компаний разработали кодексы корпоративного поведения и стали совершенствовать свою политику в области управления.
The Expert Group may also wish to propose measures to improve the effectiveness of that financing in enhancing the enabling environment at both the national and international levels and to attract increased financing from all sources. Группа экспертов может также пожелать предложить меры по повышению эффективности этого финансирования, с тем чтобы обеспечить для него благоприятные условия как на национальном, так и на международном уровнях и привлечь бόльшие финансовые средства из всех источников.
Sub-Saharan African countries need to make external finance more broad-based, attract a broader category of investors, such as pension funds and institutional investors, and expand public-private partnerships in order to raise additional external financing. Странам Африки к югу от Сахары необходимо сделать внешнее финансирование более универсальным, привлечь новые категории инвесторов, такие как пенсионные фонды и институциональные инвесторы, и расширить государственно-частные партнерства с целью мобилизации дополнительного внешнего финансирования.
Regarding the mostfavoured-nation clause, his delegation had noted the significant progress made and was of the view that such clauses were especially important for developing countries in their efforts to attract foreign investment. Касаясь темы "Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации", колумбийская делегация отмечает достижение существенного прогресса по ней и считает, что такие клаузулы особенно важны для развивающихся стран, стремящихся привлечь иностранные инвестиции.
In terms of investment promotion, the Atchchuveli Industrial Zone in the Northern Province, which is being developed in a 25 acre area is expected to attract approximately 40 local and foreign investors and to generate employment to over 6,000 persons. По части стимулирования инвестиций ожидается, что в промышленную зону Атччувели в Северной провинции, которая создается на площади в 25 акров, удастся привлечь около 40 местных и иностранных инвесторов с созданием более 6000 рабочих мест.
The mass demonstrations for political change as seen in 2011 in North Africa and the Middle East underscore the fundamental irrelevance of Al-Qaida's violent zealotry to the great mass of the population that it aims to attract. Массовые демонстрации с требованиями политических перемен, проходящие в 2011 году в Северной Африке и на Ближнем Востоке подчеркивают, что воинствующий фанатизм «Аль-Каиды» по сути безразличен широким массам населения, которые она стремится привлечь на свою сторону.
By providing a vision and a common framework for public and private investments, strategic urban plans can re-position a city on the global map, attract investment and create new job opportunities. Намечая перспективы и устанавливая единый комплекс условий для государственных и частных инвестиций, стратегические планы городского развития могут позволить городу по-новому заявить о себе в глобальном масштабе, привлечь инвестиции и создать новые рабочие места.
A representative of the Secretariat said that raising the retirement age was seen as a potential resort if it were not possible to attract sufficient numbers of new staff through existing modalities. Представитель Секретариата сообщил, что повышение возраста выхода на пенсию рассматривается как возможный выход из создавшегося положения, если с помощью имеющихся средств не удастся привлечь новых сотрудников в достаточном количестве.
Owing to the relative high level of insecurity compared to other missions it will be extremely difficult to attract international staff and contractors to deploy to Somalia unless they are relatively satisfied with attractive conditions of service including a financial incentive. В связи с более высоким по сравнению с другими миссиями уровнем угроз в Сомали будет очень трудно привлечь к участию в операции международных сотрудников и подрядчиков, если им не будет гарантирована относительная безопасность и не будут обеспечены привлекательные условия службы, включая финансовые стимулы.
Those leaders have good reason to be panicked by Trump's rise: They know that if they can't find a way to attract more Hispanic voters than Romney did in 2012, they will have a poor chance of winning the presidency. Республиканские функционеры хорошо знают, что, если их партия не найдет способа привлечь на свою сторону больше испаноязычных избирателей, чем удалось Ромни в 2012 году, ее шансы выиграть президентские выборы будут невелики. По этой причине рост популярности Трампа становится источником панических настроений.
One implication for host countries wishing to attract TNCs undertaking competitiveness-enhancing FDI is that created assets can be developed by host countries and influenced by governments. Вывод, который могут сделать из всего этого страны, стремящиеся привлечь прямые иностранные инвестиции, преследующие цель повышения эффективности, состоит в том, что такие активы могут быть созданы самими принимающими странами и что на процесс их создания могут влиять правительства этих стран.
African countries had been unable to attract foreign direct investment and official development assistance had fallen sharply, particularly in sub-Saharan Africa, while in many countries a debt overhang persisted. Африканским странам не удалось привлечь прямые иностранные инвестиции, а официальная помощь в целях развития резко сократилась, особенно в африканских странах, расположенных к югу от Сахары; при этом во многих странах сохраняется высокое бремя задолженности.
But why is it important to attract those who believe what you believe? Но почему так важно привлечь этих людей?
At the same time, there have been setbacks in the availability of external resources, including a decline in ODA flows and an inability on the part of these LDCs to attract FDI and the private flows. Одновременно сокращается приток внешних ресурсов, в том числе ОПР, при общей неспособности НРС привлечь ПИИ и другие частные ресурсы.
And you see, some of the bioluminescence they use to avoidbeing eaten, some they use to attract prey, but all of it, from anartistic point of view, is positively amazing. И вы видите, что биолюминисценцию они могут использовать, что бы их не съели, или привлечь добычу. Но все это, артистически, воистину невероятно.
And you'll need to attract families, the residents who willcome and live there permanently, raise their children, get aneducation for their children, and get their first job. И вам понадобится привлечь семьи, резидентов, которыепереедут туда на постоянное жительство. Вырастить своих детей. Датьим образование. Дать им их первую работу.
Whether or not the South would be able to attract investors would depend on whether it was able and willingits capacity to provide an create an enabling environment for foreign investment by developinvestment, developing the private sector and removeing investment constraints. Сможет ли Юг привлечь инвесторов, будет зависеть от его способности создать благоприятную среду для иностранных инвестиций, развивать частный сектор и устранить ограничения в области инвестирования.
Being unable to attract the Indians to stay at the mission and due to violence with the Spanish soldiers, the mission was relocated only four years later, to a more favorable location on the Guadalupe River. Будучи не в состоянии привлечь индейцев в миссию, а также из-за напряженности в отношениях между индейцами и испанскими солдатами, в 1726 году миссия была перенесена в более благоприятное место на реке Гуадалупе.
His first group consisted of 14 people, so to attract their studies as much as possible to the people and to interest young people, Victor Afanasievich went in the circus before the Red Army and told a lecture and did some demonstration performances. Его первая группа насчитывала всего 14 человек, поэтому, чтобы привлечь к занятиям как можно больше народу и заинтересовать молодёжь, Виктор Афанасьевич выступил в цирке перед красноармейцами с лекцией и показательными выступлениями.