We must avoid policies that, in an attempt to attract capital and increase savings, reduce demand and make speculation more attractive than production. |
Мы должны избегать политики, которая, отмеченная стремлением привлечь капитал и увеличить сбережения, ведет к сокращению спроса и делает спекуляцию более привлекательной, чем производство. |
The purpose of the marking is to attract users' and drivers' attention to the water pollutant characteristics of the substance. |
Цель использования этого маркировочного знака - привлечь внимание пользователей и водителей к свойствам соответствующего вещества как загрязнителя водной среды. |
Financial incentives and safe housing are needed to attract more female teachers to these communities. |
Чтобы привлечь таких учителей в эти общины, необходимо обеспечить их достойной зарплатой и безопасным жильем. |
All efforts have to be made to develop infrastructure in traditional agricultural sectors in many countries to attract investments and enable farmers to benefit. |
Во многих странах необходимо приложить максимум усилий для развития инфраструктуры в традиционных сельскохозяйственных секторах, с тем чтобы привлечь инвестиции и дать фермерам возможность извлекать прибыль. |
Thus, Austria strongly believes that ODC activities in counter-terrorism assistance might also attract other donors seeking effective ways in making their contribution. |
Таким образом, Австрия твердо убеждена, что деятельность УНП в области оказания помощи в борьбе с терроризмом также может привлечь внимание других доноров, ищущих эффективные пути осуществления своего вклада в это дело. |
It will be critical to attract private sector capital, leveraged by well-focused public policy and robust regulation. |
Исключительно важно будет привлечь капитал частного сектора с помощью целенаправленного публичного порядка и энергичного правового регулирования. |
UNMIL has also initiated efforts to assist the Bureau in developing a strategic plan, which could help to attract donor support. |
МООНЛ также приступила к осуществлению усилий по оказанию Бюро помощи в разработке стратегического плана, что, возможно, поможет привлечь поддержку доноров. |
To achieve this, the warning signal needs to attract the driver's attention (detection) and inform him of the situation. |
Для этого предупреждающий сигнал должен привлечь внимание водителя (обнаружение) и информировать его о ситуации. |
Moreover, their relationship with the CFC had enabled ICBs to attract enlarged government membership. |
Кроме того, их отношения с Фондом позволили привлечь большее число стран к участию в органах. |
Guatemala is also seeking to attract private investment to rehabilitate and expand its roads network. |
Гватемала также стремится привлечь частных инвесторов для восстановления и расширения сети дорог. |
This is true also in LDCs, where it is more difficult to attract foreign investors. |
Это также относится к НРС, куда намного труднее привлечь иностранных инвесторов. |
Several times, country delegates asked the panellists for specific advice on how to attract FDI in infrastructure. |
В ряде случаев делегаты от стран просили членов группы дать конкретные рекомендации по вопросу о том, каким образом привлечь ПИИ в инфраструктуру. |
Therefore, in order to attract more freight, the quality of service and reliability of railways have to improve. |
Поэтому, для того чтобы привлечь больше грузов, должны улучшиться качество услуг и надежность железных дорог. |
Its ability to attract political attention and spur action has been a cornerstone of its success. |
Основным фактором их успеха стала способность привлечь внимание политиков и инициировать действия. |
Governments can seek to attract TNCs into specific (high) technology industries, by using fiscal or financial incentives. |
В этих странах правительство может стремиться привлечь ТНК в конкретные (высоко)технологичные отрасли с использованием фискальных или финансовых стимулов. |
Developing industrial parks with high-quality infrastructure may attract high-technology investors. |
Развитие промышленных парков с высококачественной инфраструктурой способно привлечь высокотехнологичных инвесторов. |
Women sitting on panels of judges have the potential ability to attract their male colleagues' support for issues relating to gender discrimination. |
Женщины, заседающие в коллегиях судей, потенциально могут привлечь своих коллег-мужчин к поддержке вопросов, касающихся гендерной дискриминации. |
The change management project was of great importance, since it would attract more donors and voluntary contributions as well as improving technical cooperation. |
Проект по управлению преобразованиями имеет огромное значение, поскольку он позволит привлечь большее число доноров и больший объем добровольных взносов, а также поможет улучшить деятельность в области технического сотрудничества. |
Continued international support for the pilot programme will also help the Afghan National Police to attract and retain qualified personnel. |
Дальнейшее международная поддержка осуществления этой пилотной программы также поможет Афганской национальной полиции привлечь и удерживать в своих рядах квалифицированных сотрудников. |
Some universities, like the Polytechnic University of Catalonia, have specific programmes to attract more women to technical fields where they are underrepresented. |
Некоторые университеты, например Политехнический университет Каталонии, проводят специальные программы, чтобы привлечь больше девушек в те технические специальности, где они недопредставлены. |
Strong incentives would engender a culture of excellence which would attract capable and dynamic individuals. |
Сильные стимулы позволят сформировать культуру высокого профессионализма, что позволит привлечь способных и динамичных специалистов. |
Such efforts would help to attract increased core and unearmarked resources from development partners. |
Такие усилия помогут привлечь более крупный объем основных и незарезервированных ресурсов от партнеров по процессу развития. |
This sector could also attract the private sector seeking to reduce investment risks. |
Этот сектор мог бы привлечь и внимание частного сектора, старающегося снизить инвестиционные риски. |
That would attract private investment in sustainable resources management and improve the quality of life in indigenous communities. |
Это поможет привлечь частные инвестиции на цели устойчивого использования ресурсов и повысить качество жизни коренных общин. |
While considerable multilateral and bilateral efforts are being made to assist post-conflict countries, these countries often fail to attract sufficient new financing. |
Хотя для оказания содействия странам на постконфликтном этапе прилагаются существенные многосторонние и двусторонние усилия, этим странам зачастую не удается привлечь достаточные новые финансовые средства. |