| If you want to attract younger patients to Later, Baby, go to the source. | Если ты хочешь привлечь пациентов помоложе в "До встречи, Малыш", начни с истоков. |
| I was blow-drying my hair, and I figured it out... how the restaurant can attract bigger crowds. | Я сушил феном волосы, и понял... как ресторан может привлечь больше народу. |
| But seriously, I'm not even trying to attract Phil. | А если серьёзно, я даже не пытаюсь привлечь Фила. |
| The district will try to attract Citizens from various classes. | Округ попытается привлечь граждан разных слоев населения. |
| The ongoing and announced efforts hold the potential to attract the critical international research and development and innovation support needed to make the systems more efficient, practical and affordable. | Уже осуществляемая и запланированная деятельность в рамках этой инициативы обладает достаточным потенциалом, чтобы привлечь столь необходимую поддержку в виде международных научных исследований и разработок и инновационных решений, призванных повысить эффективность, практичность и доступность соответствующих систем. |
| The Commission had conducted major radio campaigns, participated in conventions and contacted organizations outside the United Nations system in order to attract new clients to the conference centre. | Комиссия провела широкие рекламные кампании в рамках программ радиовещания, участвовала в различных конференциях и связывалась с организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, с тем чтобы привлечь новых клиентов к своему конференционному центру. |
| Furthermore, given that Regional Security Officers in other missions are at the P-3 level, the Mission has found it difficult to attract and retain qualified candidates. | В то же время, учитывая, что в других миссиях региональные сотрудники по вопросам безопасности занимают должности класса С-З, Миссия сочла, что привлечь и удержать квалифицированных кандидатов сложно. |
| The Tribunal has been fortunate to be able to attract a number of highly qualified interns, some of whom would make ideal candidates for P-2 posts. | К счастью, Трибуналу удалось привлечь ряд высококвалифицированных стажеров, некоторые из которых являются идеальными кандидатами на должности С-2. |
| NPDs on WSS present subregional Governments with a menu of options to make the best of available resources and to attract additional public or private funds. | НДП в области ВСиВО предоставляют правительствам в субрегионе «меню» с вариантами, как наилучшим образом использовать имеющиеся ресурсы и привлечь дополнительные государственные или частные средства. |
| It should be written in plain language and have a clear structure, which should make it easier to communicate and to attract possible contributors. | Она должна быть сформулирована понятным языком и иметь четкую структуру, что облегчит ее распространение и позволит привлечь потенциальных участников. |
| The challenge is to both increase the volume of private capital flows and attract investment into additional sectors, such as infrastructure, agriculture, manufacturing and tourism. | Трудность заключается в том, что необходимо одновременно добиться увеличения притока частного капитала и привлечь инвестиции в другие сектора, например такие, как инфраструктура, сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность и туризм. |
| An appealing historic centre can differentiate a city from competing locations; branding the whole city nationally and internationally and helping it to attract investment and talented people. | Привлекательный исторический центр может сделать город отличным от конкурирующих районов; превратить сам город в бренд на национальном и международном уровнях и помочь ему привлечь инвестиции и талантливых людей. |
| You need a pretty face to attract sympathy. | Достаточно иметь привлекательную рожу, чтобы привлечь внимание. |
| It might attract some desperate characters. | Оно может привлечь внимание жаждущих незнакомцев. |
| However, it was noted that this centre suffers from a critical shortage of skilled manpower, which means that the park has not been able to attract the numbers and types of businesses which it would like to attract. | Вместе с тем было отмечено, что этот центр страдает от острой нехватки квалифицированных кадров, из чего следует, что этот парк оказался не в состоянии привлечь желательное число и желательные типы предприятий. |
| For instance, implementing single tourist visas, easier border crossings, joint marketing strategies and regional product development would allow regions to attract more tourists, and encourage longer stays and increased spending. | Так, например, использование единых туристических виз, упрощение порядка пересечения границ, совместные рыночные стратегии и разработка региональной продукции позволят привлечь большее число туристов и создать условия для более длительного пребывания в стране и увеличения объема потраченных ими денег. |
| GEMS/Water has been able to attract some additional funding, but it has been earmarked entirely for programme activities. | Программе ГСМОС-Вода удалось привлечь небольшие дополнительные финансовые средства, однако эти средства были выделены целевым образом исключительно на деятельность по программам. |
| Supporting requests often included an element of lessons learned on the level at which personnel should be solicited in order to attract the right seniority of expertise. | При сопровождении запросов часто требовалось учитывать ранее полученный опыт в отношении того, какого уровня персонал необходимо запрашивать, чтобы привлечь достаточно опытных специалистов. |
| To encourage economic activity and attract investment, States, especially those that are developing and least developed, may enter into international investment agreements. | С тем чтобы стимулировать экономическую деятельность и привлечь инвестиции, государства, в особенности государства из числа развивающихся и наименее развитых стран, могут заключать международные инвестиционные соглашения. |
| Seeking to attract new audiences, extremists have utilized more accessible music styles, such as folk, country and pop. | Пытаясь привлечь новую аудиторию, экстремисты работают в более доступных музыкальных стилях, таких как «фолк», «кантри» и «поп». |
| In creating a direct link between the number of TIR Carnets and representation, the TIRExB may not be able to attract such persons. | Создавая прямую связь между числом книжек МДП и представительством, ИСМДП, возможно, будет не в состоянии привлечь подобных специалистов. |
| ISIL has pursued a strategy of "shock and awe" to create fear, attract supporters and establish its primacy within the overall Al-Qaida movement. | ИГИЛ использует стратегию «шока и трепета» с целью вызвать страх, привлечь сторонников и добиться своего превосходства в рядах движения «Аль-Каида» в целом. |
| Economic growth depended on improved supply-side capacity, competitiveness, effective trade and investment policies and a business environment that could attract domestic and foreign investment. | Экономический рост зависит от повышения потенциала в области предложения, конкурентоспособности, эффективной торговли и инвестиционной политики и создания деловой атмосферы, способной привлечь отечественные и иностранные инвестиции. |
| There would not be one high-level segment, but rather several sessions and/or meetings that could attract high-level and multi-stakeholder participation. | Будет проводиться скорее не один этап заседаний высокого уровня, а несколько сессий и/или заседаний, которые могут привлечь к участию высокопоставленных лиц и различные заинтересованные стороны. |
| The colloquium provided an opportunity to analyse the best approach to the issue of enterprise groups, to generate ideas for future work and to attract new collaborators. | Коллоквиум обеспечит возможность проанализировать наиболее оптимальный подход к вопросу предпринимательских групп, сформировать идеи в отношении будущей работы и привлечь новых участников к сотрудничеству. |