However, in recent years only a few countries have been able to sustain growth at relatively robust rates and attract FDI. |
Однако в последние годы лишь несколько стран смогли сохранить темпы роста на достаточно приемлемом уровне и привлечь ПИИ. |
Most other countries had yet to attract such funds. |
Однако большинству других стран еще предстояло привлечь эти средства. |
Salaries have usually been too low to attract or keep experienced staff. |
Заработная плата здесь обычно слишком низка, чтобы с ее помощью можно было привлечь или удержать опытный персонал. |
Government organizations subject to civil service salary structures, personnel practices and bureaucratic procedures cannot attract, retain and motivate such staff. |
Правительственные организации с их системой оплаты труда гражданских служащих, практикой кадровой работы и бюрократическими процедурами не могут привлечь, удержать и заинтересовать такой персонал. |
Girls between 6 and 14 are preferred - women cost more and might attract the men... |
Предпочтение отдается девочкам в возрасте 6-14 лет, поскольку женщины стоят дороже и могут привлечь внимание мужчины... |
Many developing countries have liberalized their investment regime and technology transfer legislation in order to attract more foreign investment. |
Стремясь привлечь дополнительные инвестиции, многие развивающиеся страны либерализовали свой инвестиционный режим и законодательство в области передачи технологии. |
This assistance will result in social and economic progress and thereby enable us - the small States - to attract capital and investment. |
Эта помощь приведет к социальному и экономическому прогрессу и тем самым позволит нам - малым государствам - привлечь капитал и инвестиции. |
The Programme advised that country that an investment code could be a vital policy tool for developing countries seeking to attract foreign investment. |
Программа сообщила этой стране, что инвестиционный кодекс может служить важнейшим инструментом политики для развивающихся стран, стремящихся привлечь иностранные инвестиции. |
This is the strategy adopted by the United States of America to attract the refugees and thus promote their return to Rwanda. |
Такая стратегия была разработана Соединенными Штатами Америки с целью привлечь беженцев и тем самым способствовать их возвращению в Руанду. |
In that connection, countries should be helped to better understand how to attract foreign investment. |
В этой связи следует помочь странам лучше разобраться в том, как привлечь иностранные инвестиции. |
The legislation in force had been reviewed so as to create a propitious climate for investments and attract financial resources from Western countries. |
Действующее законодательство было пересмотрено, с тем чтобы создать благоприятный климат для инвестиций и привлечь финансовые ресурсы из стран Запада. |
It hoped to attract a capital flow of $3 billion over future years. |
Страна надеется привлечь в предстоящие годы к этой программе средства в объеме З млрд. долларов. |
You're here to attract donors, Albert, - not to chase them away. |
Вы здесь, чтобы привлечь финансистов, Альберт, а не отпугнуть их. |
I always thought that was just a slogan to attract small businesses. |
Я всегда думала, что это был всего лишь слоган, чтобы привлечь мелкий бизнес. |
Economically unstable countries will fail to attract capital and technology and may experience capital flight and brain drain. |
Страны с нестабильной экономикой не смогут привлечь капитал и технологии и могут столкнуться с "бегством капитала" и "утечкой умов". |
The debtor countries should increase their savings and investment rates and seek to attract long-term capital flows. |
Странам-должникам следует увеличить свои нормы и накопления инвестиций и стремиться привлечь долгосрочные потоки капиталов. |
It was mainly those countries which had already introduced major economic reforms that were able to attract foreign capital. |
Привлечь международный капитал удается прежде всего тем странам, которые уже осуществили крупные экономические преобразования. |
Some countries, including Namibia, have managed to attract some degree of foreign direct investment since 1991. |
Некоторым странам, в том числе и Намибии, за период с 1991 года удалось привлечь определенное количество прямых иностранных инвестиций. |
The basic infrastructure that would attract private investment to Africa is lacking in the great majority of the countries. |
Базовая же инфраструктура, которая могла бы привлечь частные инвестиции в Африку, в большинстве стран отсутствует. |
We truly believe that it is a text that can attract the widest number of supporters. |
Мы искренне верим в то, что этот текст сможет привлечь большое количество сторонников. |
These small-scale transactions need to be greatly expanded to attract the serious attention of finance ministers. |
Эти небольшие по масштабу операции следует существенно расширить, чтобы привлечь к ним серьезное внимание со стороны министров финансов. |
Those solutions were likely to have an impact on the country's ability to attract foreign investment through BOT projects. |
Эти решения, как было признано, могут оказать влияние на способность страны привлечь иностранные инвестиции через проекты СЭП. |
For this purpose, the work should attract economic expertise and experts working on sectoral models. |
С этой целью следует привлечь к работе специалистов по экономике и экспертов, работающих над секторальными моделями. |
The European Union supported UNIDO's intention to attract financing, inter alia, from UNDP and the private sector. |
Европейский союз под-держивает намерение ЮНИДО привлечь финансовые средства, в частности, от ПРООН и частного сектора. |
The decisive question would be whether the new integrated programmes would attract sufficient funding and be implemented in the field. |
Решающий вопрос будет состоять в том, удастся ли привлечь достаточное финансирование для новых комплексных программ и их осуществления на местах. |