| We kept trying to attract their attention by waving our life jackets and whistling. | Мы пытались привлечь внимание, размахивая спасательными жилетами и свистя. |
| If Katsumoto is allowed to attract other Samurai to his cause... wewillhave10yearsofrebellion. | Если Кацумото позволят привлечь других самураев, у нас будет 10 лет восстания. |
| The RA Ministry of Labor and Social Security has announced a monthly campaign to attract public attention to disable people's problems. | Министерство труда и социального обеспечения объявило месячник с целью вновь привлечь внимание общества к людям с ограниченными возможностями. |
| The 4th Earl commissioned Inigo Jones to build some fine houses to attract wealthy tenants. | Тот дал поручение Иниго Джонсу построить там красивые дома, чтобы привлечь богатых арендаторов. |
| This is an attempt to attract international business, and it has provided opportunities for foreign companies seeking to reduce costs. | Это попытка привлечь международные предпринимательские субъекты, что стало шансом и для зарубежных компаний, стремящихся к понижению налогообложения. |
| Their tardiness in reforming and hostility to capital creates an impression of eurosclerosis that won't attract capital. | Их запаздывание в проведении соответствующих реформ и враждебность по отношению к капиталу создает впечатление «евросклероза», неспособного привлечь капитал. |
| There are fines for feeding dingoes or leaving food and rubbish out which may attract them. | Запрещено под угрозой штрафа кормить динго или оставлять мусор и отходы, которые могут их привлечь. |
| This should be borne in mind as Morocco strives to attract higher-value-added investment beyond the call centres. | Это следует иметь в виду, поскольку Марокко стремится привлечь более качественные инвестиции в другие секторы, помимо центров телефонии. |
| This paradox demands a solution: muddling through will not attract investment or induce appropriate scale in new export projects. | Этот парадокс требует решения, без этого нельзя привлечь инвестиции или установить должный масштаб для новых экспортных проектов. |
| The government, desperate to earn foreign exchange, has launched a major campaign to attract international tourists. | Правительство в отчаянных попытках заработать иностранную валюту запустила широкомасштабную кампанию, чтобы привлечь в страну туристов со всего мира. |
| Argentina must struggle to attract capital; America sucks in capital from all over the world. | Аргентине с большим трудом удается привлечь капитал; Америка впитывает капитал со всего мира. |
| It has also been able to attract, settle and train a corps of outstanding young teachers intending to make careers in higher education. | Ему также удалось привлечь, организовать и подготовить плеяду выдающихся молодых преподавателей для системы высшего образования. |
| So, trees: very boring flowers, not really trying to attract insects. | Вот ещё пример - платан, размножается посредством ветра Так что, у деревьев очень скучные цветы, они и не пытаются привлечь насекомых. |
| Reduce or eliminate general-purpose-funded core programmes that do not attract earmarked funds | Сокращение или упразднение финан-сируемых за счет средств общего назначения ключевых программ, по которым не удается привлечь резервированных средств |
| GameSpy described the battle system as "wonderfully fast and to the point" while X-Play noted its accessibility and potential to attract non-RPG gamers. | Журналист GameSpy в своей статье об игре описал боевую систему как «потрясающе быструю и удобную», а обозреватель X-Play особо отметил её простоту и понятность, благодаря чему Symphonia может привлечь даже игроков, не являющихся фанатами RPG. |
| A Liberia without courts that can enforce contract rights will not attract the job-creating long-term investors the country now desperately needs. | Без судебных органов, способных защитить договорные права, Либерия не сможет привлечь инвесторов к осуществлению долгосрочных проектов, направленных на повышение занятости, которые столь остро необходимы стране. |
| Besides, participation in the exhibitions is a certain way to maintain communication with the long-term customers and attract potential ones. | Кроме того, участие в выставках это отличный способ поддерживать связь не только со своими постоянными клиентами, но и привлечь внимание будущих клиентов. |
| So for example, states compete very vigorously to attract new auto plants or expanded auto plants. | Например, штаты активно соревнуются за возможность привлечь на свою территорию новые автозаводы или расширить действующие. |
| It was for exactly that reason that many developing countries were unable to attract private capital flows. | Именно по этой причине многие развивающиеся страны не имеют возможности привлечь на внутренний рынок частный капитал. |
| I presume you intend to use the hemoplasm to attract the creature. | Полагаю, гемоплазмой вы хотите привлечь существо. |
| Formation of a structure able to attract investments to the public (municipal) sector; | Формирование в коммунально-бытовом секторе структуры, способной привлечь инвестиции |
| A large cash infusion into our cardio department could allow us to attract a higher-caliber of talent, and then... | Значительные финансовые вливания в кардиохирургию могут позволить нам привлечь лучшего специалиста, чем... |
| He wanted to attract Sergei Kizyun who left the military service to business too. | Он хотел привлечь к этому уволившегося из войск Сергея Кизюна. |
| In early 1998, in light of the low viewers-rating, the channel had assigned a new brand, in hope that it will attract more viewers. | В начале 1998 года, из-за низких рейтингов, канал провёл ребрединг в надежде привлечь больше зрителей. |
| At the same time the enterprise, which passed transformation and renovation has mach more chances to attract worthy financing, which will allow carrying out the most courageous plans. | Одновременно, у предприятия, прошедшего трансформацию и обновление гораздо больше шансов привлечь достойное финансирование, которое позволит реализовать самые смелые планы. |