Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечь

Примеры в контексте "Attract - Привлечь"

Примеры: Attract - Привлечь
Where I come from, I don't get lipo to attract a man, I eat another cherry pie and put more junk in my trunk, know what I'm saying? Там, откуда я родом, не делают липосакцию, чтобы привлечь мужчину, я ем еще один пирог и делаю свое тело еще больше, ты понял о чем я?
Many developing countries lacked the economic characteristics that had enabled other countries to attract such capital; moreover, the ability of the latter countries to maintain such capital over time would depend on the world economic situation. В большинстве развивающихся стран экономические характеристики, которые позволили другим странам привлечь такой капитал, отсутствуют; кроме того, способность последних стран поддерживать такой приток капитала в будущем будет зависеть от экономического положения в мире.
Official development assistance, so important for developing countries that were unable to attract private financial flows, continued to decline both in real terms and in proportion to the gross national product (GNP) of developing countries. Объем официальной помощи в целях развития, имеющей столь большое значение для тех развивающихся стран, которые не способны привлечь частные финансовые средства, по-прежнему сокращается как в реальном исчислении, так и как доля валового национального продукта (ВНП) развивающихся стран.
But I think this would add some class to the practice, and it would attract some movers and shakers. Но, я думаю, это бы добавило немного шика к практике и могло бы привлечь несколько влиятельных людей
So the best economic strategy you can have as a city is not the old way of trying to attract corporations and trying to have a biotech cluster or a medical cluster, or an aerospace cluster, but to become a place where people want to be. Лучшая экономическая стратегия, которую может иметь город, это не старый способ пытаться привлечь корпорации и иметь биотехнологический кластер или медицинский кластер, или аэрокосмический кластер, а стать местом, где люди хотят находиться.
Some 20 participants and 10 speakers had already registered, but two press releases should be issued at the beginning of May 1998 and in January 1999 to attract more speakers and participants. Для участия в этом мероприятии зарегистрировались приблизительно 20 участников и 10 докладчиков, однако в начале мая 1998 года и в январе 1999 года необходимо будет выпустить два пресс-релиза, с тем чтобы привлечь большее число докладчиков и участников мероприятия.
However, only a handful of developing countries were able to attract significant flows of foreign direct investment (FDI), while over 100 developing countries received less than 1 per cent of the world's FDI flows. Однако лишь небольшой группе развивающихся стран удалось привлечь значительный приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ), тогда как на более чем 100 развивающихся стран приходилось менее 1% мировых потоков ПИИ.
Mr. Kurien (India) said that the statute of the International Criminal Court should clearly reflect certain fundamental principles of international law and the situation of international society in order to attract the widest possible support and membership. Г-н КУРИЕН (Индия) говорит, что устав международного уголовного суда должен четко отражать некоторые фундаментальные принципы международного права и положение международного сообщества, с тем чтобы привлечь как можно более широкую поддержку и членство.
10.6 As regards the complainant's past activities, which date back predominantly to 1999, it is not clear that these activities were of such significance as to attract the interest of the authorities if the complainant were to be returned to Sri Lanka in 2010. 10.6 Что касается прошлой деятельности заявителя, которой она занималась главным образом в 1999 году, то остается неясным, была ли она настолько важна, чтобы привлечь к себе внимание властей в случае возвращения заявителя в Шри-Ланку в 2010 году.
The officials investigating the disappearances reportedly refused to cooperate with international bodies and closed the investigation in 2003 with the conclusion that the disappearances had been "staged by the opposition in order to attract international attention". По имеющейся информации, должностные лица, ведшие следствие по этому делу, отказались сотрудничать с международными органами и в 2003 году прекратили следствие с той формулировкой, что эти исчезновения были "инсценированы оппозицией с целью привлечь внимание международной общественности".
For that reason, together with the Entity Prime Ministers, I have decided to support the convening of the Crans Montana Forum in Bosnia and Herzegovina in order to ensure the positive promotion of Bosnia and Herzegovina and to attract foreign investments. По этой причине вместе с премьер-министрами образований я принял решение поддержать созыв Кран-монтанского форума в Боснии и Герцеговине, с тем чтобы обеспечить позитивное представление о Боснии и Герцеговине и привлечь иностранные инвестиции.
Without peace, it would not be possible to rebuild the country, nor would it be impossible to attract private investment, which is crucial to allow Burundi to move in the right direction, allowing it to rebuild its own economy. В отсутствие мира восстановить страну будет невозможно, как невозможно будет и привлечь частные капиталовложения, крайне необходимые для предоставления Бурунди возможности выйти на такое нужное ей направление, которое позволит ей восстановить свою экономику.
there had been general agreement on the importance of maintaining a reasonable margin above the level of civil service salaries of the highest paying country in order to attract and retain citizens of that country. было выражено общее мнение о том, что необходимо поддерживать разумный предел разницы, превышающий уровень окладов наиболее высокооплачиваемых гражданских служащих той или иной страны, с тем чтобы привлечь и удержать ее граждан.
6.11 Ministry of Forestry, Fisheries, Environment, Energy and Wild Life reviewed its curriculum and constructed facilities for girls at its training college in order to attract girls to join forestry training. Министерство лесного хозяйства, рыбного хозяйства, окружающей среды, энергии и дикой природы пересмотрело свою учебную программу и создало соответствующие условия для девушек в своем профессионально-техническом училище с тем, чтобы привлечь их к изучению лесного дела.
(b) Based on experience with other voluntary measures, fail to attract sustained and adequate financial resources to assist developing countries and countries with economies in transition; Ь) исходя из опыта принятия других добровольных мер - не сможет привлечь адекватные финансовые ресурсы на стабильной основе для оказания содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой;
446.2. Provision of support and participation in the protection and maintenance of cultural monuments and martyrs' cemeteries, utilization of cultural, artistic, and sports facilities, and attempt to attract public cooperation in the construction of necessary facilities and spaces. 446.2 Оказание поддержки и участие в защите и сохранении памятников культуры, кладбищ мучеников, использование культурных, художественных и спортивных помещений, а также попытка привлечь общественность к участию в строительстве необходимых объектов и помещений.
Although concern over the loss of highly skilled workers is shared by developed and developing countries alike, developed countries are more likely to attract highly skilled migrants to replace those who have left. Хотя озабоченность относительно утечки высококвалифицированных специалистов существует как у развитых, так и у развивающихся стран, есть большая вероятность того, что развитые страны смогут привлечь высококвалифицированных мигрантов для замены покинувших их специалистов.
(a) The level of authority delegated to the innovation team not only reduces delays but also helps to attract high-level executives to participate in the activity. а) соответствующий уровень полномочий группы по вопросам инновационной деятельности не только позволяет сократить задержки, но и помогает привлечь к этой деятельности руководителей высокого уровня.
"Yes, Stalin physically eliminated people, Able to create a real Opposition to his regime, but, at the same time, He managed to attract the bulk People on the solution of modernization tasks." "Да, Сталин физически устранил людей, способных создать реальную оппозицию его режиму, но, в то же время, ему удалось привлечь основную массу народа на решение модернизационных задач."
Expresses its appreciation for the continuing work of the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) to enable the preparation of a clear road map concerning the future of Kosovo which would help to attract foreign investment and foreign economic participation in Kosovo. выражает признательность Миссии Организации Объединенных Наций в Косово (МООНК) за проводимую ею работу по разработке четкого плана на будущее для Косово, который поможет привлечь иностранные инвестиции и расширить иностранное экономическое участие в Косово;
What measures are needed to attract the private sector investment in sustainable forest management (and avoid unsustainable forest management practices), and to implement necessary safeguards? Какие меры нужны, чтобы привлечь инвестиции частного сектора в неистощительное ведение лесного хозяйства (и избегать истощительных методов ведения лесного хозяйства), а также ввести в действие необходимые гарантии?
New website of your company will allow you to significantly increase sales of your goods and services provided by you, will allow you to attract new partners, decrease overhead expenses and increase your profit! Новый сайт вашей компании позволит вам значительно увеличить сбыт ваших товаров и оказываемых вами услуг, позволит вам привлечь новых партнеров, снизить накладные расходы и увеличить вашу прибыль!
Countries with an attractive investment climate, where commercial agreements are enforceable, and with a stable political and social structure are more likely to attract capital than those where the rule of law is uncertain and political and social conditions are unstable; Страны с привлекательным инвестиционным климатом, где неуклонно соблюдаются торговые договоренности, а также со стабильной социально-политической структурой имеют гораздо больше шансов привлечь капитал в сравнении со странами, в которых не обеспечивается принцип господства права, а социально-политические условия являются неустойчивыми;
Attract a private operator to manage Entebbe International Airport (EIA). Привлечь частного оператора к управлению международным аэропортом Энтеббе (МАЭ).
Attract more funds to sub-sovereign and local levels Привлечь больше средств для осуществления деятельности на субнациональном и местном уровнях