| An important fact is the "sloppy" attitude of F.U. Radziwill to copyright. | Существенным обстоятельством является «неаккуратное» отношение Ф. У. Радзивилл к проблеме авторства. |
| This attitude made her the target of frequent ridicule in newspaper commentary and editorial cartoons. | Такое отношение сделало её объектом насмешек в комментариях газет и карикатур. |
| This attitude persisted throughout Winterhalter's career, condemning his work to a category of his own in the hierarchy of painting. | Это отношение сохранялось на всём протяжении карьеры Винтерхальтера, обрекая его работу стоять особняком в иерархии живописи. |
| Criticism is directed specifically at the prevailing attitude when thoughtless decision is preferable, but not an unhindered investigation. | Критика конкретно направлена на преобладающее отношение, когда предпочтительным является бездумное принятие, а не беспрепятственное исследование. |
| I'm trying to have a good attitude, but this whole blind thing is just not helping matters. | Я постараюсь иметь хорошее отношение, но эта слепота вообще-то этому не способствует. |
| With the change of the Ukrainian government in March 2010, the attitude of the Ministry of Interior regarding human rights changed significantly. | После смены украинского правительства в марте 2010, отношение МВД к соблюдению прав человека существенно изменилось. |
| Such an uncompromisingly antisocial attitude was not always characteristic of those interested in the spiritual potential of LSD. | Такое бескомпромиссно антисоциальное отношение не всегда характеризовало людей интересующихся духовным потенциалом ЛСД. |
| The church has a very progressive attitude toward racial equality. | У церкви очень прогрессивное отношение к расовому равенству. |
| In our company you will find pleasant and professional service and customer friendly attitude. | В нашей фирме Вы встретите приятное и профессиональное обслуживание и дружественное отношение к клиентам. |
| He has a major attitude problem. | У него несерьезное отношение к игре. |
| My mistake had been in establishing a hostile attitude toward them. | Ошибка моя состоит в том, что я сформировал у себя неадекватное к ним отношение. |
| Well, that's a very healthy attitude. | Что ж, очень разумное отношение. |
| And also your attitude taking this back. | И также ваше отношение, но я верну. |
| I've seen this attitude before, believe me. | Поверьте мне, я видел такое отношение и раньше. |
| We don't share your cavalier attitude toward intimacy. | Мы не разделяем ваше учтивое отношение к близости. |
| I'm not sure I like your attitude, sir. | Не нравится мне ваше отношение, сэр. |
| This attitude goes a long way toward developing trust among team members and helps foster strong commitment to a common vision. | Это отношение проходит длинный путь к развитию доверия среди членов команды и помогает совершенствовать твердую приверженность общему видению. |
| The US government must change its attitude, too. | Правительство Соединенных Штатов тоже должно изменить свое отношение. |
| Several factors underpin this new American attitude toward India. | Несколько факторов подкрепляют это новое отношение Америки к Индии. |
| Other polls have also shown a consistent and markedly more positive attitude toward the EU in Scotland than in England. | Другие опросы также показали, последовательное и заметно более позитивное отношение к ЕС в Шотландии, чем в Англии. |
| Such an aggressive attitude benefits a country's foreign policy only up to a point - one that Putin passed long ago. | Такое агрессивное отношение дает преимущества внешней политике страны только до определенного момента - и его Путин уже давно прошел. |
| Clearly, Russia's attitude toward its near abroad is not quite as erratic as it may seem. | Очевидно, что отношение России к ее ближнему зарубежью не столь беспорядочное, как это может показаться. |
| Germany's attitude toward the financial crisis is at odds with that of most of the world, but it is easy to understand why. | Отношение Германии к финансовому кризису расходится с отношением большей части мира, но легко понять почему. |
| That attitude contrasts with the skepticism I once heard from a Russian reporter about her early days on the job. | Это отношение контрастирует со скептицизмом, который я однажды услышала от одного русского репортера относительно ее работы в юношеские годы. |
| Age is another thing when our attitude toward our appearance changes. | Наше отношение к собственной внешности также меняется с возрастом. |