Английский - русский
Перевод слова Attitude

Перевод attitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отношение (примеров 1142)
It was evident that men had to be incorporated into the process in order to achieve a change in attitude. Совершенно очевидно, что мужчины также должны участвовать в этом процессе для того, чтобы отношение в обществе к данной проблеме изменилось.
Member States must therefore be congratulated on their positive attitude, and we must express the hope that this trend will continue to be strengthened, because clearly that could only better reflect our commitment to responding appropriately to the problems of our times. Поэтому необходимо воздать должное государствам-членам за их позитивное отношение, и мы должны выразить надежду, что эта тенденция будет развиваться и укрепляться, ибо совершенно очевидно, что это может лишь более четко выразить нашу приверженность должным образом реагировать на проблемы нашего времени.
This blithe attitude is ultimately behind real estate bubbles where they are occurring. В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости.
This approach has been quite useful in changing the attitude of denial of those who are afflicted and has helped to make successful the UNAIDS-led campaign against the stigmatization and discrimination often suffered by people living with HIV/AIDS. Такой подход помогает изменить отрицательное отношение затронутых к жизни лиц, он также содействовал успешному проведению под эгидой ЮНЭЙДС кампании против навешивания позорного клейма и дискриминации, от которых часто страдают люди, живущие с ВИЧ/СПИДом.
Also, the imposition of a strict code of conduct confining women to their homes and banning girls from going to school reflects a discriminatory and intolerant attitude contrary to the relevant principles of international law. Кроме того, введение строгого кодекса поведения, при котором женщины должны постоянно находиться дома, и запрещение девочкам посещать школу представляют собой дискриминационное и нетерпимое отношение, которое противоречит соответствующим принципам международного права.
Больше примеров...
Позиция (примеров 368)
This new and welcome attitude is unequivocally reflected in the commitments entered into by our Heads of State in Copenhagen. Эта новая и отрадная позиция нашла четкое отражение в обязательствах, которые взяли на себя главы государств в Копенгагене.
Brazil has always tried to make a constructive contribution to multilateral efforts in the areas of disarmament and non-proliferation, and I can affirm that this attitude will remain unchanged. Бразилия всегда стремилась внести конструктивный вклад в многосторонние усилия в области разоружения и нераспространения, и я могу подтвердить, что эта позиция останется неизменной.
The international community will fully understand the significance and importance of our vote, which clearly and unequivocally demonstrates that our attitude in the bilateral peace process is firm and unshakable. Международное сообщество поймет в полном объеме значение и важность нашего голосования, которое четко и однозначно демонстрирует, что наша позиция в двустороннем мирном процессе является твердой и непоколебимой.
It is to be noted that the Congress of the United States, which is supposed to represent the people of the United States, has constantly adopted a hostile attitude on peoples' issues that is no less unjust than that of the present administration. Следует отметить, что конгресс Соединенных Штатов, который, как предполагается, представляет народ Соединенных Штатов, постоянно занимал враждебную позицию по проблемам, касающимся народов, которая не менее несправедлива, чем позиция нынешней администрации.
In a fast changing world, this skepticism of the center is the only sensible attitude a responsible political party and government can strike. В быстроменяющемся мире, центристский скептицизм - единственная разумная позиция, которую может принять ответственная политическая партия и правительство.
Больше примеров...
Подход (примеров 445)
Other States have taken a similar attitude with regard to many rules of international humanitarian law. Другие государства приняли аналогичный подход в отношении многих норм международного гуманитарного права.
Uganda's attitude continued to be negative. Тем не менее Уганда продолжала применять негативный подход.
A similar attitude by all regional parties in the Middle East would certainly contribute to confidence and trust-building in the region. Аналогичный подход всех региональных сторон на Ближнем Востоке, несомненно, способствовал бы укреплению уверенности и доверия в регионе.
As a major stakeholder, the global chemical industry has, through its constructive attitude and cooperation, contributed significantly to the success of the industry verification regime. Являясь крупным участником этого процесса, глобальная химическая промышленность, продемонстрировав конструктивный подход и сотрудничество, во многом способствовала успешному созданию режима проверки производственных объектов.
The Chinese delegation calls on all parties to put aside any prejudice, adopt a reasonable and flexible attitude and make the necessary compromises, so as to eliminate our differences at an early date and to facilitate the conclusion and signing of the treaty as scheduled. Китайская делегация призывает все стороны отвергнуть всякие предрассудки, избрать разумный и гибкий подход и пойти на необходимые компромиссы, с тем чтобы поскорее устранить наши расхождения и облегчить заключение и подписание договора в намеченные сроки.
Больше примеров...
Поведение (примеров 178)
Worse ict keeps telling me educ he made progress in His positive attitude. И потом, его воспитатель всё время говорит мне, что он делает успехи, у него хорошее поведение.
Now's it's not just her attitude that's gangster. Теперь не только ее поведение в гангстерском стиле.
Her ability is subpar, and her attitude so unpredictable, she almost has a split personality, Способности ниже среднего, а поведение настолько непредсказуемо, как будто у нее раздвоение личности .
no criminal record, positive attitude. нет уголовного прошлого, хорошее поведение.
Such a recalcitrant attitude and the apparent reluctance to come to terms with the existing realities in the island is the primary reason behind the lack of progress in the process of negotiations between the two sides. Такое упрямое поведение и явное нежелание считаться с существующей реальностью на острове является основной причиной отсутствия прогресса в процессе переговоров между двумя сторонами.
Больше примеров...
Настрой (примеров 120)
Get in line, because that's their attitude. Становитесь в очередь, потому что это их настрой.
Even more than movement, it's attitude. Даже главнее движений - настрой.
That's a defeatist attitude. Что за пораженческий настрой?
It's time for a new attitude. Пришло время изменить свой настрой.
Now, is that the right attitude? Ну разве это подходящий настрой?
Больше примеров...
Взглядов (примеров 42)
The belief was reiterated that the main thrust of activities must be to create an attitude among young people that would reject the use of drugs. Было вновь высказано мнение о том, что основной упор следует делать на деятельности по формированию у молодежи таких взглядов, чтобы они отказывались от употребления наркотиков.
For example in some cases the Ombudsperson must make a subjective assessment on the extent to which the sanctions measures themselves, rather than a fundamental change of attitude, have persuaded a petitioner to stop supporting Al-Qaida. Например, в некоторых случаях Омбудсмен должна дать субъективную оценку того, в какой мере сами предусмотренные санкциями меры - а не коренной пересмотр взглядов - убедили петиционера прекратить поддержку «Аль-Каиды».
A KAP study on Knowledge Attitude and Processes conducted in 2003 between the population ages between 16 to 65 years showed that awareness of HIV/AIDS was high but certain misconceptions exist. Исследование знаний, взглядов и процессов (ЗВП), проведенное в 2003 году среди населения в возрасте 16-65 лет, показало высокий уровень информированности о ВИЧ/СПИДе, однако некоторые заблуждения все же существуют.
The other parties - Algeria and the Frente Polisario - had adopted an obstructionist attitude, holding rigidly to past positions based on a restrictive interpretation of the principle of self-determination. Другие стороны - Алжир и Фронт ПОЛИСАРИО - заняли обструкционистскую позицию, жестко придерживаясь старых взглядов, основывающихся на ограничительном толковании принципа самоопределения.
The low number of women managers and economic decision-makers is continuously being addressed through surveys, public debate, conferences etc., in order to promote attitude changes in companies and institutions. Низкой представленности женщин-руководителей и лиц, принимающих решения в экономике, постоянно уделяется внимание в ходе проводимых обследований, публичных прений, конференций и т. д.; и цель этих усилий содействовать изменению устоявшихся позиций и взглядов в компаниях и учреждениях.
Больше примеров...
Мнение (примеров 60)
But then hearing from Brendan last night, I just changed my whole attitude. Но после того, что Брендон рассказал вчера вечером, я изменила своё мнение.
It's my attitude, right? Это - моё мнение, так?
This confirms our assessment that the attitude of indecision, in the eyes of the aggressors, was a sign not only of indifference but of the very lack of credibility of NATO. Это подтверждает наше мнение, что позиция нерешительности в глазах агрессора была признаком не только безразличия, но даже недостаточного авторитета НАТО.
As previously noted with regard to the lack of a robust evaluation culture, those reasons included poor management buy-in, limited resources, a lack of dedicated evaluation capacity and an attitude among managers that evaluation is a burden rather than a value-added activity. Как отмечалось в вышеприведенном разделе, касающемся отсутствия прочной культуры оценки, к таким причинам относятся слабая приверженность со стороны руководства, ограниченность ресурсов, отсутствие специализированного штата сотрудников, проводящих оценки, и бытующее среди руководителей мнение, будто проведение оценок является обременительной, а не полезной деятельностью.
The attitude of the society needs to change including that of the women themselves. При составлении учебного плана для ребенка в максимально возможной степени учитывается мнение родителей.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Been reading your books, I have a positive attitude. Читал твои книги, теперь у меня позитивные взгляды.
There was a general opinion that much of the education materials to a too large extent illustrates an old-fashioned attitude. Общее мнение было таково, что значительная часть учебных материалов в основном иллюстрирует устаревшие взгляды и обычаи.
Changing your attitude, realizing that you deserve someone because you're so lovable and great. Меняешь свои взгляды, понимая, что ты заслуживаешь кого-то, потому что ты такая привлекательная и замечательная.
The first involved various educational meetings targeted at parents, the police, social workers, teachers, local government leaders, and other people who in their work can influence the awareness and attitude of young people. Первый семинар предусматривал проведение просветительных занятий, предназначенных для родителей, полиции, социальных работников, учителей, руководителей органов местного самоуправления и других лиц, которые в своей работе могут повлиять на осведомленность и взгляды молодежи.
Michele Bianchi's attitude during World War I mirrored that of Benito Mussolini: he became an active supporter of Italy's entry into the conflict, and advocate of irredentism. Во время Первой мировой войны взгляды Микеле Бьянки менялись подобно взглядам Бенито Муссолини: он стал сторонником ирредентистов, активно пропагандирующим вступление Италии в войну.
Больше примеров...
Настроение (примеров 26)
I need my partner to have a positive attitude. Нужно, чтобы у моего партнера было позитивное настроение.
I had such a good attitude today, У меня сегодня было отличное настроение,
I'm telling you, your voice and your attitude is enough, But then the fact that you took, you know, risks. Ты так - я имею в виду, говорю тебе, твой голос, и твое настроение - этого достаточно, но к тому же ты знаешь, ты рисковала.
Nice attitude, Jemaine. Правильное настроение, Джемейн.
Is it a melody or a rhythm or a mood or an attitude? Это мелодия или ритм или настроение или ощущение?
Больше примеров...
Характер (примеров 58)
Such an attitude was one of double standards and must be condemned by the Committee. Такой подход носит двуличный характер, и Комитет должен осудить его.
The attitude of the authors and the positions of most States appear to reflect the political nature of these statements, considered in previous years by the Commission, which expressed that same opinion on the subject. Как представляется, позиция авторов заявлений и общая позиция государств отражают политический характер этих заявлений, которые рассматривались в предыдущие годы Комиссией, пришедшей в связи с этим к такому же выводу.
He's giving you attitude? Он показывал вам свой характер?
The divide between "one's own" and "theirs" is very general and already reflects an individual attitude, not to mention that of families, villages and municipalities. Разделение названий на «свои» и «чужие» носит весьма общий характер и уже содержит элемент личного отношения, не говоря уже о том, что в нем находят отражение позиции семей, жителей населенных пунктов и муниципальных районов.
The Committee would be interested to hear why gender awareness training for teachers was optional and whether there had been any monitoring of its results in changes in attitude or its impact on students. Комитету интересно было бы узнать, почему подготовка учителей по вопросам разъяснения принципа равенства мужчин и женщин в школах носит факультативный характер и существует ли механизм отслеживания результатов такой разъяснительной работы в виде изменения во взглядах или в позиции учеников.
Больше примеров...
Установка (примеров 6)
That was the attitude adjustment I'd needed. Именно такая установка мне и была необходима.
The vehicle having been correctly placed relative to the reference grid and in its design attitude, the site of the necessary points for studying the forward visibility requirements can be readily determined. После того как обеспечена правильная установка транспортного средства относительно системы координат в намеченное положение, можно легко определить местонахождение точек, необходимых для оценки соблюдения требований, касающихся видимости спереди.
That's his attitude. Вот такая у Рыжего установка.
The main achievement was the installation, extensive testing and utilization of a multibeam echosounder with a combined GPS/inertial system for positioning and attitude, with the survey data being transferred to the computer-assisted cartography system CARIS. Главным достижением были установка, тщательные испытания и ввод в эксплуатацию многолучевого эхолота с комбинированной ГСОК/инерциальной системой для определения координат и угловой ориентации с переводом данных в компьютерную картографическую систему КАРИС.
For historical reasons, the common mindset among most of the public remains a traditionally patriarchal mindset in which belief in the unquestioned social leadership of men and in the accompanying subordination of women is the predominant attitude about gender. В силу исторических причин обыденное сознание большинства населения остается традиционно-патриархальным, в котором гендерной доминантой является установка на безусловное социальное лидерство мужчин и на соответствующую подчиненность женщин.
Больше примеров...
Тон (примеров 19)
I don't appreciate your attitude. Мне не нравится ваш тон.
Dial back the attitude, kid. Сбавь тон, парень.
So you might want to think about changing your attitude there. Так что задумайся о том, чтобы свой тон сменить.
Cooking, cleaning, laundry, paying the bills, waxing the floors, keeping the piano in tune, stocking the pantry, raising our son, and maintaining a positive attitude that sets the tone for the rest of the household. Надо готовить, убирать, стирать, оплачивать счета, драить полы, держать пианино настроенным, забивать продуктами кладовку, растить нашего сына и сохранять позитивный настрой, который будет задавать тон остальным домочадцам.
Internal control environment: The internal control environment reflects the tone set by management and the overall attitude, awareness and action of management and staff concerning the importance of internal control. Под условиями осуществления внутреннего контроля понимаются тон, задаваемый руководством, и общее отношение к внутреннему контролю со стороны руководителей и сотрудников, понимание ими важности этой функции и активность с их стороны.
Больше примеров...
Манеры (примеров 11)
I don't like you and your Equity card attitude. Мне не нравишься ни ты ни твои актерские манеры.
You have a bad attitude, comrade. У тебя плохие манеры, товарищ.
And she has kind of an aggressive attitude. И у нее достаточно агрессивные манеры.
And it's got a bad attitude. И у него плохие манеры.
Why is your attitude so contemptuous? Что у тебя за надменные и презрительные манеры?
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 11)
It's an attitude, and you got it. Это мировоззрение, и у тебя оно есть.
Maybe turning into a zombie changed his attitude. Возможно превращение в зомби поменяло его мировоззрение.
And now he's got facial hair and an attitude. А сейчас у него щетина и собственное мировоззрение.
The UNECE Strategy for ESD aims to equip people with knowledge, skills, understanding, attitude and values compatible with sustainable development. Стратегия ЕЭК ООН для ОУР призвана вооружить людей знаниями и навыками в области устойчивого развития, а также привить им понимание вещей, мировоззрение и ценности, совместимые с устойчивым развитием.
I do not like his attitude. Мне не нравится его мировоззрение.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 13)
I'm not sure that I like your attitude lately. Последнее время мне не нравится твоя точка зрения.
I'm not sure I like your attitude. Последнее время мне не нравится твоя точка зрения.
This change of attitude was particularly discernible among those in the business community. Особенно заметно изменилась точка зрения на этот вопрос представителей деловых кругов.
Their attitude is obvious. Их точка зрения очевидна.
What a sad attitude. Какая печальная точка зрения.
Больше примеров...
Положение (примеров 50)
Your attitude strikes me as cavalier. Ваше положение крайне не выгодно для меня.
But I do know that you can fix your attitude. Но я знаю точно, что ты можешь исправить свое положение.
Majority of the Roma children do not attend school, due to attitude of their parents towards the education and for the fact that the society tolerates this in silence. Большинство детей рома не посещает школ из-за отношения их родителей к образованию и в силу того факта, что общество молчаливо допускает такое положение.
That seemed to imply an attitude of resignation in the face of serious violations by the police and others, which he hoped had changed with the adoption of the admirable new Constitution. Это, как представляется, свидетельствует о терпимом отношении к серьезным нарушениям, совершаемым полицейскими и другими силами, и он надеется, что после принятия заслуживающей высокой оценки новой Конституции положение изменилось.
None of these demands brought any concrete improvement in the attitude or behaviour of the Federal Republic of Yugoslavia and none was supported by effective action to compel such change until the situation in Kosovo had deteriorated dramatically. Ни одно из этих требований не способствовало конкретному улучшению позиции и поведения Союзной Республики Югославии и ни одно из них не было подкреплено эффективными мерами, обеспечивающими такое изменение, пока положение в Косово резко не ухудшилось.
Больше примеров...
Мироощущение (примеров 5)
We create the world around us and it responds directly to our attitude. Мы создаем мир вокруг нас, и он самым непосредственным образом реагирует на наше мироощущение.
Amen! Feeling good is all about having a winning attitude! Хорошо себя чувствовать, значит, иметь мироощущение победителя!
I just want to say for the record that none of this would have happened if not for Pete's new attitude. И хочу заметить, что ничего бы этого не было, если бы не новое мироощущение Пита.
The CDF seeks to consolidate resources from the family, the private sector, the community and the Government with a view to providing more development opportunities for these children, encourage them to plan for the future and develop a positive attitude. ФРР стремится консолидировать ресурсы семьи, частного сектора и общины и правительства, чтобы предоставить более широкие возможности этим детям, стимулировать их к планированию своего будущего и сформировать у них положительное мироощущение.
Winning is an attitude. Победа - это мироощущение.
Больше примеров...