Английский - русский
Перевод слова Attitude

Перевод attitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отношение (примеров 1142)
I swear, ever since you started pledging Omega Chi, you've developed quite an attitude. Клянусь, с тех пор как ты стал новичком Омега кай, ты проявлял вежливое отношение.
The various structures for implementing gender mainstreaming policies have reflected the attitude of UNDP towards gender mainstreaming. Существование различных структур для реализации политики учета гендерной проблематики отражает отношение ПРООН к этим вопросам.
These findings speak in favor of the fact that more efforts should be made to modify the trust and general attitude for the health care and women's education about the health check of procedures and prevention of diseases. Эти выводы свидетельствуют о необходимости предпринять более активные усилия, с целью изменить степень доверия и общее отношение к медико-санитарному обслуживанию, а также уровню осведомленности женщин о медицинских осмотрах и профилактике заболеваний.
Soon that attitude may be your doom! Скоро такое отношение тебя прикончит!
It isn't only fate that shapes the dynamics of serendipity, but more often it is the daring attitude of the researcher who is willing to take a chance that brings out the true value in the experience and the items discovered along the way. Это не только направление поиска динамики случайного открытия, но чаще всего это отношение исследователя, который обращает внимание на сведения, которые он находит, и его способность извлечь ценность из сообщений, полученных в ходе открытия.
Больше примеров...
Позиция (примеров 368)
This attitude reinforces and accommodates social restrictions imposed. Подобная позиция усиливает и закрепляет наложенные социальные ограничения.
Some delegations raised the question as to the Committee's attitude in case a State party would not provide the requested information. Некоторые делегации подняли вопрос о том, какова будет позиция Комитета в случае, если государство-участник не представит запрошенную информацию.
If it had not been for Algeria's attitude, the "question of Western Sahara" would never have existed and the peoples of the Maghreb would have a better life. Если бы не позиция Алжира, "вопрос о Западной Сахаре" не существовал бы и жизнь народов Магриба была бы лучше.
It is hardly in our organization's interests to adopt a suicidal attitude, since our only goal is to contribute to the best of our ability to the well-being of humanity, without harming the United Nations or its Member States in any way. Трудно представить, чтобы такая «самоубийственная» позиция отвечала интересам нашей организации, поскольку наша единственная цель заключается в том, чтобы по мере наших сил вносить свой вклад в обеспечение благополучия человечества, не нанося какого-либо ущерба Организации Объединенных Наций или ее государствам-членам.
Now that the national interests of the powerful States have taken precedence over international obligations, and now that these States have adopted an attitude that is bent on legitimizing the aggressor's gains, the international community is confronted with an urgent task. Сейчас, когда национальные интересы крупных государств преобладают над международными обязательствами и когда позиция этих государств сводится к узаконению выгод, полученных агрессором, международное сообщество столкнулось с требующей срочного решения задачей.
Больше примеров...
Подход (примеров 445)
This called for a change of attitude and approach by commercial parties in relation to their documentary practices. Требуется изменить подход и отношение коммерческих сторон к своей практике обработки документов.
His attitude's out of control. Его подход кажется вышел из под контроля.
This has been a common view held by all parties; we should therefore adopt a very prudent attitude in dealing with the trigger basis and the decision-making procedure OSIs. Таково было общее мнение всех сторон; поэтому нам следует практиковать очень осторожный подход к рассмотрению оснований для возбуждения ИНМ и процедуры принятия решений в связи с ними.
Efforts had to be made in the WTO framework to meet the deadlines set, and a constructive attitude on the part of the developed countries was required in the negotiations on special and differential treatment, its application, and other topics of interest for development. В рамках ВТО необходимо предпринять усилия по соблюдению установленных сроков; со стороны развитых стран необходим конструктивный подход на переговорах по особому и дифференцированному режиму, его применению, а также другим темам, представляющим интерес для развития.
Is this attitude in harmony with the Security Council resolutions that provide for respect of sovereignty and the achievement of international peace and security and stability in the region? Разве этот подход согласуется с резолюциями Совета Безопасности, предусматривающими уважение суверенитета и обеспечение международного мира и безопасности в регионе?
Больше примеров...
Поведение (примеров 178)
An early study on cognitive dissonance theory shows that people indeed experience arousal when their behavior is inconsistent with their previous attitude. Раннее исследование теории когнитивного диссонанса показывает, что люди действительно испытывают возбуждение, когда их поведение не соответствует их предыдущему отношению.
That attitude on the part of the leader of UNITA did not come as a surprise to many observers of the Angolan peace process because it is in keeping with Mr. Savimbi's habitual lack of coherence. Такое отношение со стороны лидера УНИТА не удивило многих наблюдателей за ангольским мирным процессом, поскольку такое поведение отражает обычное для г-на Савимби отсутствие последовательности.
The case of Eugene Van Reed, who had dismounted and bowed before a daimyō's train, was instanced by Shimazu's supporters who later said that the perceived insolent attitude of the Britons (who did not dismount) caused the incident. Случай с Евгением ван Ридом, который спешился и склонился перед процессией даймё, был взят на вооружение сторонниками Симадзу, которые позже заявили, что наглое поведение британцев (которые не спешились) стало причиной инцидента.
My whole attitude changed. Всё моё поведение переменилось.
Once the weight started coming off and he started to see that he was doing this, his demeanor changed, his attitude changed, and the lower he got, I think the better he felt. Как стал снижаться его вес и понимать, что он делает, изменилось его поведение, отношение, и чем меньше он становился, тем лучше он себя чувствовал.
Больше примеров...
Настрой (примеров 120)
We'll have a safe word that will remind us that we're winners and bring us back to our winning attitude. Нужно ключевое слово, которое будет напоминать, что мы победители, и возвращать нам должный настрой.
Was it my "refuse to give up" attitude? Вам понравился мой настрой "не сдаваться"?
My friend was going through chemo, and we would watch Clash of the Cupcakes together, and your upbeat attitude, it got us through, man. Подруга проходила химиотерапию, и мы смотрели "Битву пирожных", и ваш позитивный настрой помог нам продержаться.
That's the attitude of a winner, right? Это настрой победителей, да?
Great attitude, Ron! Рон, вот это настрой!
Больше примеров...
Взглядов (примеров 42)
He welcomed the untiring efforts made by the international community over the past 20 years to promote awareness at all levels of society of the need for changes in attitude and thinking and an acceleration of the process of women's emancipation. Представитель Вьетнама приветствует также неослабные усилия, которые на протяжении уже почти 20 лет предпринимаются международным сообществом в целях обеспечения осознания на всех уровнях общества необходимости изменения взглядов и представлений и ускорения процесса эмансипации женщин.
A KAP study on Knowledge Attitude and Processes conducted in 2003 between the population ages between 16 to 65 years showed that awareness of HIV/AIDS was high but certain misconceptions exist. Исследование знаний, взглядов и процессов (ЗВП), проведенное в 2003 году среди населения в возрасте 16-65 лет, показало высокий уровень информированности о ВИЧ/СПИДе, однако некоторые заблуждения все же существуют.
To consolidate the changes brought about by elections, fundamental institutional reforms and changes in attitude were also required. Для консолидации перемен, которые несут за собой выборы, требуется также коренная институциональная реформа и изменение сложившихся взглядов.
In this respect, the International Year for the Culture of Peace, commemorated in 2000, provided an excellent opportunity for the promotion of a personal, collective and institutional attitude adjustment. В этой связи Международный год культуры мира, который отмечался в 2000 году, предоставил прекрасную возможность для содействия изменению взглядов отдельных людей, групп и институтов.
In conclusion, he said (Mr. Erdos, Hungary) that, despite the difficulty of the task, the changes in attitude would help to break down old prejudices and bring a fresh approach to discussions on the complex issue before the Committee. В заключение он говорит, что изменение сложившихся взглядов, несмотря на трудность этой задачи, поможет положить конец старым предрассудкам и по-новому подойти к обсуждению сложной проблемы, стоящей перед Комитетом.
Больше примеров...
Мнение (примеров 60)
Greatest discovery of all time is that a person can change his future by merely changing his attitude. "Самое большое открытие всего времени то, что человек может изменить своё будущее просто изменив своё мнение."
Because of the current instability in the world, the Security Council should authorize the establishment of each peacekeeping operation with care, taking into account the actual situation of the conflict, the attitude of the parties concerned and the actual capability of the United Nations. С учетом нестабильности сегодняшнего мира учреждение каждой операции по поддержанию мира должно санкционироваться Советом Безопасности, которому следует проявлять осторожность при утверждении их мандатов, принимая во внимание реальные условия конфликта, мнение заинтересованных сторон, а также реальные возможности Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur feels that it is important to counter the attitude that is prevalent in many States and societies that the use of torture and ill-treatment is practically inevitable. Специальный докладчик считает необходимым опровергнуть распространенное во многих государствах и обществах мнение о том, что использование пыток и жестокого обращения практически неизбежно.
Particularly since, regarding the very principle of control, the attitude of the States concerned is not such as would establish the existence of a contrary opinio juris: Кроме того, если говорить о самом принципе контроля, то действия соответствующих государств не дают оснований считать, что существует противоположное правовое мнение:
This behaviour reveals without a doubt the attitude of the present Executive Chairman regarding his tasks in the disarmament area and confirms our belief that under his direction the work on disarmament will never end. Такое поведение, несомненно, показывает отношение нынешнего Исполнительного председателя к его задачам в области разоружения и подтверждает наше мнение о том, что работа в области разоружения под его руководством никогда не закончится.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
Been reading your books, I have a positive attitude. Читал твои книги, теперь у меня позитивные взгляды.
Without sufficient knowledge of the political history of Greece from 1967 to 1974, it was impossible fully to understand the attitude of public opinion or judges to that issue. Трудно понять взгляды общественности и судей на этот вопрос, если не знать политических событий, происходивших в Греции с 1967 по 1974 год.
Rupert Sheldrake, a biologist, describes how a new attitude or behaviour becomes normal once a critical number of a species adopts it. Биолог Руперт Шелдрейк описывает, как новые взгляды или поведение становятся нормой жизни, как только накапливается критическое количество принимающих их особей.
Such activities have contributed to the increasing knowledge, attitude and behavior of teenage regarding their reproductive health, HIV/AIDS, narcotics, psychotropics, and other addictive substance. Эти услуги помогают подросткам повысить уровень знаний, пересмотреть свои взгляды и поведение подростков в вопросах, касающихся репродуктивного здоровья, ВИЧ/СПИДа, наркотиков, психотропных и других веществ, вызывающих зависимость.
Change your job, change your friends, change your attitude. Работу, друзей, взгляды.
Больше примеров...
Настроение (примеров 26)
I'm telling you, your voice and your attitude is enough, But then the fact that you took, you know, risks. Ты так - я имею в виду, говорю тебе, твой голос, и твое настроение - этого достаточно, но к тому же ты знаешь, ты рисковала.
Is this attitude or caffeine talking? Это настроение или кофеин говорит?
"New attitude"? "Хорошее настроение"?
Ireallylikedthe attitude of this dress when it came out. Мне нравится настроение платья.
From the tone, you can find out the writer's sensitivity or attitude. По тону можно узнать настроение рассказчика и его отношение.
Больше примеров...
Характер (примеров 58)
But your attitude, Donna. Но твой характер, Донна.
I welcome the process of reconciliation within the armed forces and the increasingly republican attitude adopted by the military. Я с удовлетворением отмечаю процесс примирения, имеющий место в вооруженных силах, и тот факт, что позиция военных принимает все более республиканский характер.
He's giving you attitude? Он показывал вам свой характер?
Indeed, that attitude is a deliberate, ill-natured move to hamstring the denuclearization of the Korean peninsula. Эта позиция носит продуманный и проникнутый злым умыслом характер, создающий препятствия на пути к денуклеаризации Корейского полуострова.
In the present historical context, he had thought it necessary to appeal to Governments and political leaders to adopt a reasonable attitude and to treat refugees in an equitable manner. Подготовленные Рабочей группой заключения должны быть опубликованы в ноябре. Верховный комиссар согласен с представителем Мексики относительно того, что предложения УВКБ ООН, носящие организационный и практический характер, имеют также нравственный аспект.
Больше примеров...
Установка (примеров 6)
The vehicle having been correctly placed relative to the reference grid and in its design attitude, the site of the necessary points for studying the forward visibility requirements can be readily determined. После того как обеспечена правильная установка транспортного средства относительно системы координат в намеченное положение, можно легко определить местонахождение точек, необходимых для оценки соблюдения требований, касающихся видимости спереди.
That's his attitude. Вот такая у Рыжего установка.
The main achievement was the installation, extensive testing and utilization of a multibeam echosounder with a combined GPS/inertial system for positioning and attitude, with the survey data being transferred to the computer-assisted cartography system CARIS. Главным достижением были установка, тщательные испытания и ввод в эксплуатацию многолучевого эхолота с комбинированной ГСОК/инерциальной системой для определения координат и угловой ориентации с переводом данных в компьютерную картографическую систему КАРИС.
The New Zealand Government's attitude of cooperation with the Special Committee demonstrated what could be achieved if the attitude of a Territory's administering Power was constructive. Установка правительства Новой Зеландии на сотрудничество со Специальным комитетом показывает, насколько эффективные результаты могут быть достигнуты в случае, если позиция управляющей державы той или иной территории является конструктивной.
For historical reasons, the common mindset among most of the public remains a traditionally patriarchal mindset in which belief in the unquestioned social leadership of men and in the accompanying subordination of women is the predominant attitude about gender. В силу исторических причин обыденное сознание большинства населения остается традиционно-патриархальным, в котором гендерной доминантой является установка на безусловное социальное лидерство мужчин и на соответствующую подчиненность женщин.
Больше примеров...
Тон (примеров 19)
! - I don't like your attitude. Мне не нравится твой тон.
Drop the attitude, Jule. Сбавь тон, Джул.
Dial back the attitude, kid. Сбавь тон, парень.
Could you can the attitude, Nina? Может, поменяешь тон, Нина?
Cooking, cleaning, laundry, paying the bills, waxing the floors, keeping the piano in tune, stocking the pantry, raising our son, and maintaining a positive attitude that sets the tone for the rest of the household. Надо готовить, убирать, стирать, оплачивать счета, драить полы, держать пианино настроенным, забивать продуктами кладовку, растить нашего сына и сохранять позитивный настрой, который будет задавать тон остальным домочадцам.
Больше примеров...
Манеры (примеров 11)
I don't like you and your Equity card attitude. Мне не нравишься ни ты ни твои актерские манеры.
Your friend has a bad attitude, Tippit. У твое друга плохие манеры, Типпит.
You have a bad attitude, comrade. У тебя плохие манеры, товарищ.
I am not concerned with Dr. Wells' attitude. Меня не волнуют манеры доктора Уэллса.
I don't care if he's got a bad attitude. Мне наплевать, что у него плохие манеры.
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 11)
It's an attitude, and you got it. Это мировоззрение, и у тебя оно есть.
And now he's got facial hair and an attitude. А сейчас у него щетина и собственное мировоззрение.
The UNECE Strategy for ESD aims to equip people with knowledge, skills, understanding, attitude and values compatible with sustainable development. Стратегия ЕЭК ООН для ОУР призвана вооружить людей знаниями и навыками в области устойчивого развития, а также привить им понимание вещей, мировоззрение и ценности, совместимые с устойчивым развитием.
Whilst culture, tradition, attitude and so forth may be the underlying factors, the situation is exacerbated by women undermining their own capacities and abilities. Хотя в основе, возможно, лежат такие факторы, как культура, традиции, мировоззрение и т. д., ситуацию усугубляют сами женщины отсутствием стремления развивать и использовать свои способности и возможности.
Seems like your new attitude is the real deal. Похоже твое новое мировоззрение сработало.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 13)
Not really my type, but I like that attitude. Не совсем в моем вкусе, но мне нравится такая точка зрения.
I am my attitude, my spirit, my brain, my bravery. У меня есть моя точка зрения, мой дух, мой ум, моя храбрость.
Their attitude is obvious. Их точка зрения очевидна.
Be it as it may of that attitude with regard to delicts, we presume that a different opinion might well prevail - as we believe it should - with regard to the relevance of the subjective element of crimes. Независимо от позиции в отношении деликтов, мы считаем, что другая точка зрения, касающаяся важности субъективного элемента преступлений, может и должна иметь право на существование.
There is a worldwide attitude, fast approaching consensus, rejecting the settlement policy. а) Во всем мире распространена точка зрения, отвергающая политику создания поселений, и по этому вопросу быстро достигается консенсус.
Больше примеров...
Положение (примеров 50)
Your attitude strikes me as cavalier. Ваше положение крайне не выгодно для меня.
That's a no-quit attitude right there. Здесь прямо безвыходное положение.
2.11. "Test attitude" means the pitch and roll angle of the test vehicle to be impacted with the pole. 2.11 "положение при испытании" означает вертикальный угол и угол крена испытуемого транспортного средства, которое должно быть подвержено удару о столб;
None of these demands brought any concrete improvement in the attitude or behaviour of the Federal Republic of Yugoslavia and none was supported by effective action to compel such change until the situation in Kosovo had deteriorated dramatically. Ни одно из этих требований не способствовало конкретному улучшению позиции и поведения Союзной Республики Югославии и ни одно из них не было подкреплено эффективными мерами, обеспечивающими такое изменение, пока положение в Косово резко не ухудшилось.
Unfortunately, there appeared to be an atmosphere in which some delegations were demonstrating a categorical attitude in their proposals; that delayed progress in the collective work which had to be done. К сожалению, налицо такое положение, при котором некоторые делегации выдвигали свои предложения в категорической форме, что не позволяет продвинуться вперед в необходимой коллективной работе.
Больше примеров...
Мироощущение (примеров 5)
We create the world around us and it responds directly to our attitude. Мы создаем мир вокруг нас, и он самым непосредственным образом реагирует на наше мироощущение.
Amen! Feeling good is all about having a winning attitude! Хорошо себя чувствовать, значит, иметь мироощущение победителя!
I just want to say for the record that none of this would have happened if not for Pete's new attitude. И хочу заметить, что ничего бы этого не было, если бы не новое мироощущение Пита.
The CDF seeks to consolidate resources from the family, the private sector, the community and the Government with a view to providing more development opportunities for these children, encourage them to plan for the future and develop a positive attitude. ФРР стремится консолидировать ресурсы семьи, частного сектора и общины и правительства, чтобы предоставить более широкие возможности этим детям, стимулировать их к планированию своего будущего и сформировать у них положительное мироощущение.
Winning is an attitude. Победа - это мироощущение.
Больше примеров...