This attitude toward psychology and the way it is taught made McGill University a prominent center of psychological study. |
Такое отношение к психологии и успешность Хебба как преподавателя, сделали Университет МакГилла одним из признанных центров психологических исследований. |
White is regarded by many as England's first ecologist, and one of those who shaped the modern attitude of respect for nature. |
Гилберт считается первым экологом в Англии, и одним из тех, кто формирует современное отношение уважения к природе. |
Attentive attitude toward individuality each - customers, colleagues, friends - in basis of all our decisions. |
Внимательное отношение к индивидуальности каждого - клиентов, коллег, друзей - в основе всех наших решений. |
Besides, no visitor will remain indifferent to high-quality service and caring attitude of the personnel. |
Кроме того, высококачественное обслуживание и заботливое отношение персонала не оставят равнодушным ни одного посетителя. |
One can see perhaps a non-verbal communication in the form of fashion, attitude, media, dsb. |
Можно видеть, возможно, невербальной коммуникации в виде мода, Отношение, СМИ, DSB. |
Ethical and respectful attitude of all the participants towards each other is indispensable part of the search. |
Корректное и уважительное отношение всех участников друг к другу - обязательная составляющая поиска. |
Visualize the attitude of respondents related to the definitely given areas of the image. |
Отображает отношение респондентов к определенно заданным областям изображения. |
Prejudice can also refer to unfounded beliefs and may include "any unreasonable attitude that is unusually resistant to rational influence". |
Термин «предрассудок» может также относиться к необоснованным убеждениям и может включать в себя «любое необоснованное отношение, необычайно устойчивое к рациональному влиянию». |
Some of the new couples bigamously married, but the attitude of officialdom towards wife selling was equivocal. |
Некоторые из новых пар оказывались при этом двоежёнцами, но отношение чиновников к продаже жены было двусмысленным. |
The attitude of the city police towards street musicians is loyal. |
Отношение местной полиции к уличным музыкантам зачастую лояльное. |
Such a divisive attitude is often the result of failing to understand or appreciate anything outside one's own tradition. |
Такое настороженное отношение часто возникает из-за недостатка понимания или неправильной оценки всего, что находится за рамками собственной традиции. |
Pius X's attitude toward the Modernists was uncompromising. |
Отношение Пия Х к модернистам было бескомпромиссным. |
Despite this attitude, Ana Paula did not regret her decision. |
Несмотря на такое отношение, Ана Паула не пожалела о своём решении. |
This salutation is often accompanied by a serene smile symbolizing a welcoming disposition and a pleasant attitude. |
Приветствие часто сопровождается спокойной улыбкой, символизирующей гостеприимный нрав и приятное отношение к людям. |
It is people and their attitude that determine the company's destiny. |
Именно люди и их отношение к работе определяют судьбу компании. |
Initially, the attitude of West Berliners to Noir's work was wary, often even hostile. |
Первоначально отношение западных берлинцев к творчеству Нуара было настороженное, часто даже враждебное. |
This attitude is so unpleasant it bears some search for its real meaning. |
Подобное отношение столь неприятно, оно несёт некоторый поиск своего собственного смысла. |
Nevertheless, professor Ellwood claimed: The Theosophical attitude toward religion can easily be oversimplified and misunderstood. |
Тем не менее, профессор Эллвуд заявил: «Теософское отношение к религии может быть легко упрощено и неправильно понято. |
Malina asserted that this was because Parsons was a "political romantic", whose attitude was more anti-authoritarian than anti-capitalist. |
Малина утверждал, что прична заключалась в том, что Парсонс был «политическим романтиком», чьё отношение было скорее антиавторитарным, чем антикапиталистическим. |
Despite Gert's cynical attitude, she rarely argued with Nico's decisions and was usually prepared to stand by her friend. |
Несмотря на циничное отношение Герты, она редко спорила с решениями Нико и обычно готова была поддержать своего друга. |
Love yourself with people disparaged other nations is not a civilized man's attitude and narrow-minded. |
Любите себя с людьми, пренебрежительно других стран не отношение цивилизованного человека и узкий. |
No, don't give me that attitude. |
Нет, не выказывай мне такое отношение. |
Yes, 'cause the grand jury will perceive your attitude as hostile if it's... hostile. |
Да, потому что большое жюри почувствует ваше отношение как враждебное, если оно... Враждебное. |
Rudolf has stated that his time spent with Timbaland influenced his own attitude in making records. |
Рудольф заявил, что время, проведенное с Тимбалэндом, повлияло на его собственное отношение к записи. |
As the war progressed, the attitude of the National Socialist authorities towards members of the German princely houses changed. |
Во время Второй мировой войны отношение национал-социалистической партии к членам немецких княжеских домов изменилось. |