Minimum custody prisoners require little supervision due to trustworthiness, attitude, and dependability. |
Заключенные, к которым применена минимальная мера пресечения, не нуждаются в жестком контроле, поскольку их поведение и отношение не вызывают сомнения. |
That is exactly the kind of attitude that could get us in serious trouble. |
Это именно то поведение, которое может доставить нам кучу неприятностей. |
See, that's the proper human attitude, hatred of awkward social situations. |
Видишь, это обычное человеческое поведение, боязнь неловких социальных ситуаций. |
I love your attitude, and I'm okay with your loafers. |
Мне нравится твоё поведение и меня устраивает твоя обувь. |
Her negative attitude made him make a decision he never would have wanted to make. |
Её поведение заставило его принять решение... которое его мучило последнее время. |
I have the worst attitude of any person re. |
У меня самое худшее поведение среди всех. |
You know what, I'm getting a little tired of your attitude. |
Знаете, меня начинает напрягаться ваше поведение. |
I don't think I like your attitude, vending machine. |
Мне не травится твое поведение, торговый автомат. |
You know, a better attitude, concern for a missing patient, that would be a good start. |
Знаете, вежливое поведение, волнение за пропавшего пациента, это было бы неплохо для начала. |
I really didn't like your attitude this morning. |
Мне действительно не понравилось твое поведение этим утром. |
In front of Mori and everyone, you've got to change your attitude. |
Мы должны изменить свое поведение прямо перед Мори и остальными. |
That arrogant attitude ran counter to its claim of pursuing peace. |
Такое вызывающее поведение противоречит его заявлениям о стремлении к миру. |
Her upright attitude elicited a violent reaction from the extreme right-wing political mafia. |
Ее мужественное поведение в суде вызвало яростную реакцию со стороны политической мафии правых экстремистов. |
In the context of the tragic events of 11 September 2001, that attitude was particularly regrettable. |
В контексте трагических событий 11 сентября 2001 года подобное поведение особенно достойно сожаления. |
Such an attitude constitutes not only unacceptable behaviour in international relations but is also completely anachronistic and incomprehensible to any rational thought. |
Такого рода поведение является не только недопустимым в международных отношениях, но также анахроничным и непостижимым с точки зрения рационального мышления. |
Seeing her husband, Mrs. Lepic changes her attitude. |
Заметив мужа, мадам Лепик сменила поведение. |
I just figured the Grimoire people fired her, for her attitude. |
Я просто подумала, что люди из Гримо уволили ее, за ее поведение. |
Your attitude has shown one thing at least: you have courage. |
Ваше поведение в этом деле показывает одно: вы смелая. |
I warned you your attitude was disrupting this campus. |
Я вас предупреждала, что ваше поведение разрушает городок. |
Yes, your attitude has been... much improved lately. |
Да... поведение твоё в последнее время... значительно улучшилось. |
I had reason to be offended by your attitude. |
У меня были причины сердиться на твое поведение. |
Maybe I'll just take my attitude and leave! |
то ж, возможно, € просто возьму свое поведение и уйду! |
Your attitude during your testimony is being taken by some of the Republican committee members as a sign of disrespect. |
Ваше поведение во время дачи показаний было воспринято некоторыми... республиканскими членами комитета как знак неуважения. |
Charu, this attitude doesn't suit you. |
Чару, тебе не подходит такое поведение. |
Belgrade's attitude with regard to the members of other nationalities in Serbia and Montenegro was also cause for great concern. |
Также вызывает обеспокоенность их поведение в отношении представителей других национальностей в Сербии и Черногории. |