Английский - русский
Перевод слова Attitude
Вариант перевода Отношение

Примеры в контексте "Attitude - Отношение"

Примеры: Attitude - Отношение
It is easy to dismiss this as typical British chauvinism - the insular attitude of a people living in splendid isolation. Легко отбросить это мнение как типичный британский шовинизм - отношение островных людей, живущих в гордом одиночестве.
Residual guilt about the Holocaust bolstered this attitude. Остаточная вина за Холокост поддерживала такое отношение.
The problem is a defeatist attitude, not scholarship. Проблема - пораженческое отношение, а не ученость.
The positive attitude of his country towards the International Natural Rubber Agreement, 1995 had not changed. Позитивное отношение его страны к Международному соглашению по натуральному каучуку, 1995 год, не изменилось.
I refer to that attitude as a 'shopping mall mentality' with regard to multilateral cooperation. Я называю это отношение к многостороннему сотрудничеству "менталитетом супермаркета".
The hostile attitude of local UNITA commanders and some officers of the Angolan National Police towards demobilization activities persists. Враждебное отношение местных командиров УНИТА и некоторых офицеров Ангольской национальной полиции к демобилизационной деятельности продолжало сохраняться.
The attitude of the parties to the checkpoint policy has remained basically unchanged. Отношение сторон к этой политике по существу не изменилось.
Regrettably, with the passage of time this attitude is showing signs of changing. К сожалению, с течением времени появляются признаки того, что это отношение меняется.
That attitude cannot stand up to dispassionate, up-to-date political analysis. Такое отношение не выдерживает объективного, современного политического анализа.
Such an attitude imposes limits upon the globalization of the economy. Такое отношение накладывает ограничения на процесс глобализации экономики.
The attitude of bankers, on the other hand, was more nuanced. В то же время отношение банков было менее однозначным.
Finally, the attitude that market participants have today towards IMF is complex and contradictory. Наконец, отношение участников рынка к МВФ является сегодня сложным и противоречивым.
There seemed to be a patronizing attitude of men towards women. Явно просматривается покровительственное отношение мужчин к женщинам.
That ensured that there was always both a critical and a sympathetic attitude. В результате всегда имеется как критическое, так и сочувственное отношение.
Lastly, the authors maintain that the attitude of the French authorities amounts to pressure on and intimidation of them. И наконец, авторы сообщения утверждают, что отношение французских властей равносильно оказанию на них давления и запугиванию их.
Obviously, the attitude of donors is essential to doing all this. Очевидно, что в подобной деятельности очень важно отношение доноров.
The Government of the United States had adopted the same irresponsible attitude where the island of Vieques was concerned. Такое же безответственное отношение правительство Соединенных Штатов демонстрирует и в случае с островом Вьекес.
Apart from earning revenue, investment services project a welcoming attitude and allow investors to operate on equal terms with domestic enterprises. Помимо доходного аспекта, инвестиционные услуги формируют позитивное отношение к инвесторам и позволяют последним работать в равных условиях с отечественными предприятиями.
Finally, it has been found that younger generations generally have a more favourable attitude toward family planning. Следует, наконец, отметить, что отношение молодого поколения к планированию семьи чаще всего положительно.
They unanimously agreed that the heart of the matter for transparency was "attitude", or how to apply the regulations. Они единодушно согласились с тем, что сердцевиной проблемы транспарентности является "отношение к делу", или подход к применению норм и положений.
I hope this attitude will change. Я надеюсь, что это отношение изменится.
Banks are urged to take a supportive attitude toward their debtors that are in financial difficulties. Банкам настоятельно предлагается проявлять благоприятное отношение к своим должникам, которые сталкиваются с финансовыми трудностями.
The world and the attitude of the developed countries must change if we are to turn things around. Мир в целом и отношение развитых государств к развивающимся должны измениться, если мы хотим переломить развитие ситуации.
The good-willed and cooperative policy and attitude of the Vietnamese Government towards foreign NGOs cannot be questioned. Политика и отношение правительства Вьетнама к иностранным НПО, характеризующиеся доброй волей и стремлением к сотрудничеству, не подлежат сомнению.
Despite a generally positive attitude on the Abkhaz side towards advancing practical cooperation, the pre-election atmosphere makes it difficult to move the peace process substantially forward. Несмотря на в целом позитивное отношение абхазской стороны к развитию практического сотрудничества, предвыборная атмосфера затрудняет существенное продвижение мирного процесса вперед.