| A proactive attitude by the nuclear-weapons States is essential. | Существенное значение имеет проактивный подход со стороны государств, обладающих ядерным оружием. |
| This attitude fosters hatred, mistrust and exclusion. | Такой подход приводит к разжиганию ненависти, недоверия и к изоляции. |
| It reflects a dictatorial attitude that is by no means uncharacteristic of his country's policies. | Оно отражает диктаторский подход, который полностью сообразуется с политикой его страны. |
| Transparency is ultimately an attitude and a strategy aiming at open dialogue and trust. | В конечном счете прозрачность можно охарактеризовать как подход и как стратегию, ставящую целью ведение открытого диалога и укрепление доверия. |
| He further thanked Parties for their constructive and flexible attitude and cooperation, which made all the achievements possible within the allocated time. | Он далее поблагодарил Стороны за их конструктивный и гибкий подход и сотрудничество, которое позволило добиться всех результатов в течение выделенного времени. |
| This attitude may, for instance, demand a less stringent separation between conciliation and arbitration proceedings. | Такой подход может, например, требовать менее строгой границы между согласительной и арбитражной процедурами. |
| This attitude limits this body's manoeuvring ability and perpetuates its paralysis. | Такой подход ограничивает манёвренность данного органа и увековечивает его паралич. |
| The DPRK Government, with a sincere attitude, carefully reviewed the recommendations in broad consultations with relevant national institutions and organizations. | Правительство КНДР, проявляя искренний подход, тщательно изучило эти рекомендации в ходе широких консультаций с соответствующими национальными учреждениями и организациями. |
| That doesn't sound like the right attitude. | Не уверена, что это правильный подход. |
| I'm trying to make a living. I like to have a professional attitude. | Я зарабатываю на жизнь Мне нравится профессиональный подход. |
| But it's everybody's job who can change attitude and behavior. | Но это было работой каждого, кто может изменить подход и поведение. |
| Listen, maybe we've got the wrong attitude. | Слушайте, может, у нас неправильный подход. |
| She noted that delegations had continued to display a positive attitude. | Она отметила, что делегации продолжали демонстрировать позитивный подход. |
| China appreciated the constructive attitude of Haiti in the UPR process. | Китай высоко оценил конструктивный подход Гаити к процессу УПО. |
| Other States have taken a similar attitude with regard to many rules of international humanitarian law. | Другие государства приняли аналогичный подход в отношении многих норм международного гуманитарного права. |
| Such an attitude feeds and strengthens the belief that nuclear weapons are a currency of power. | Такой подход подпитывает и укрепляет веру в то, что ядерное оружие является рычагом мощи. |
| This attitude has decreased but still persists among many of the administrators. | Такой подход сейчас встречается реже, но по-прежнему сохраняется среди многих руководителей. |
| Today, that same negative fundamental attitude has given rise to a new barbarism that is threatening world peace. | Сегодня этот же негативный подход дал начало новым варварским действиям, создающим угрозу международному миру. |
| Our attitude is inspired by the conclusions of the extraordinary European Council of 21 September. | Наш подход базируется на выводах чрезвычайного заседания Европейского совета, состоявшегося 21 сентября. |
| They must display a responsible attitude vis-à-vis its future status, which includes refraining from making unhelpful public statements. | Они должны продемонстрировать ответственный подход к будущему статусу, который включает отказ от резких публичных заявлений. |
| That is the right attitude, and it should be taken advantage of. | Это верный подход, и его надлежит использовать. |
| That attitude, a legacy from the period of the cold war, was inadmissible. | Такой подход, являющийся отголоском «холодной войны», недопустим. |
| We therefore agree with the international community and all those who wish to have a constructive attitude in these difficult times. | Поэтому мы согласны с международным сообществом и всеми теми, кто хочет иметь конструктивный подход в эти трудные времена. |
| This fascist law epitomizes the attitude of the brutal regime that occupies the seat of power in New Delhi. | Этот фашистский закон олицетворяет собой подход этого жестокого режима, который держит в Дели бразды правления. |
| In addition, Palmer was perceived as being too academic and aloof, reminding people of the paternalistic attitude that Douglas was accused of. | К тому же Палмер выглядел слишком академично и замкнуто, напоминая людям патерналистский подход, в котором обвиняли Дугласа. |