A proactive attitude by the nuclear-weapons States is essential. |
Существенное значение имеет проактивный подход со стороны государств, обладающих ядерным оружием. |
This attitude fosters hatred, mistrust and exclusion. |
Такой подход приводит к разжиганию ненависти, недоверия и к изоляции. |
It reflects a dictatorial attitude that is by no means uncharacteristic of his country's policies. |
Оно отражает диктаторский подход, который полностью сообразуется с политикой его страны. |
Transparency is ultimately an attitude and a strategy aiming at open dialogue and trust. |
В конечном счете прозрачность можно охарактеризовать как подход и как стратегию, ставящую целью ведение открытого диалога и укрепление доверия. |
He further thanked Parties for their constructive and flexible attitude and cooperation, which made all the achievements possible within the allocated time. |
Он далее поблагодарил Стороны за их конструктивный и гибкий подход и сотрудничество, которое позволило добиться всех результатов в течение выделенного времени. |
This attitude may, for instance, demand a less stringent separation between conciliation and arbitration proceedings. |
Такой подход может, например, требовать менее строгой границы между согласительной и арбитражной процедурами. |
This attitude limits this body's manoeuvring ability and perpetuates its paralysis. |
Такой подход ограничивает манёвренность данного органа и увековечивает его паралич. |
The DPRK Government, with a sincere attitude, carefully reviewed the recommendations in broad consultations with relevant national institutions and organizations. |
Правительство КНДР, проявляя искренний подход, тщательно изучило эти рекомендации в ходе широких консультаций с соответствующими национальными учреждениями и организациями. |
That doesn't sound like the right attitude. |
Не уверена, что это правильный подход. |
I'm trying to make a living. I like to have a professional attitude. |
Я зарабатываю на жизнь Мне нравится профессиональный подход. |
But it's everybody's job who can change attitude and behavior. |
Но это было работой каждого, кто может изменить подход и поведение. |
Listen, maybe we've got the wrong attitude. |
Слушайте, может, у нас неправильный подход. |
She noted that delegations had continued to display a positive attitude. |
Она отметила, что делегации продолжали демонстрировать позитивный подход. |
China appreciated the constructive attitude of Haiti in the UPR process. |
Китай высоко оценил конструктивный подход Гаити к процессу УПО. |
Other States have taken a similar attitude with regard to many rules of international humanitarian law. |
Другие государства приняли аналогичный подход в отношении многих норм международного гуманитарного права. |
Such an attitude feeds and strengthens the belief that nuclear weapons are a currency of power. |
Такой подход подпитывает и укрепляет веру в то, что ядерное оружие является рычагом мощи. |
This attitude has decreased but still persists among many of the administrators. |
Такой подход сейчас встречается реже, но по-прежнему сохраняется среди многих руководителей. |
Today, that same negative fundamental attitude has given rise to a new barbarism that is threatening world peace. |
Сегодня этот же негативный подход дал начало новым варварским действиям, создающим угрозу международному миру. |
Our attitude is inspired by the conclusions of the extraordinary European Council of 21 September. |
Наш подход базируется на выводах чрезвычайного заседания Европейского совета, состоявшегося 21 сентября. |
They must display a responsible attitude vis-à-vis its future status, which includes refraining from making unhelpful public statements. |
Они должны продемонстрировать ответственный подход к будущему статусу, который включает отказ от резких публичных заявлений. |
That is the right attitude, and it should be taken advantage of. |
Это верный подход, и его надлежит использовать. |
That attitude, a legacy from the period of the cold war, was inadmissible. |
Такой подход, являющийся отголоском «холодной войны», недопустим. |
We therefore agree with the international community and all those who wish to have a constructive attitude in these difficult times. |
Поэтому мы согласны с международным сообществом и всеми теми, кто хочет иметь конструктивный подход в эти трудные времена. |
This fascist law epitomizes the attitude of the brutal regime that occupies the seat of power in New Delhi. |
Этот фашистский закон олицетворяет собой подход этого жестокого режима, который держит в Дели бразды правления. |
In addition, Palmer was perceived as being too academic and aloof, reminding people of the paternalistic attitude that Douglas was accused of. |
К тому же Палмер выглядел слишком академично и замкнуто, напоминая людям патерналистский подход, в котором обвиняли Дугласа. |