Английский - русский
Перевод слова Attitude
Вариант перевода Отношение

Примеры в контексте "Attitude - Отношение"

Примеры: Attitude - Отношение
Well, that's a refreshing attitude. Что ж, похвальное отношение к работе.
What sucks is this whole attitude you got going on here. Твое отношение ко всему, что здесь происходит, вот что отстой.
Cher's got attitude about high school boys. У Шер особое отношение к школьникам.
I mean, don't get me wrong, I've always found your boorish attitude charming. Не пойми меня неправильно, я всегда находил твое грубое отношение просто очаровательным.
I assumed that would be your attitude. Я предполагал, что ваше отношение будет таким.
To be frank, I don't like your attitude at all. Честно говоря, мне не нравится ваше отношение ко всему этому.
If Tom really wants to make it in the music biz, he's got to change his attitude. Если Том действительно хочет заняться музыкальным бизнесом, ему нужно изменить свое отношение.
And, you know, given your passion and your can-do attitude we really... И, вы знаете, учитывая вашу страсть и ваше отношение мы действительно...
You know, there was a time when that attitude would have thrilled me. Знаешь, было время, когда такое отношение возбудило бы меня.
The Vietnamese Government and people needed to change their attitude so that they could live together in peace and prosper as one nation. Вьетнамскому правительству и народу необходимо изменить свое отношение, с тем чтобы они могли жить вместе в мире и процветании как одна нация.
That attitude was a major obstacle to achieving universality of the Treaty and a reason for other States attempting to acquire or manufacture nuclear weapons. Такое отношение является главным препятствием на пути к достижению универсальности Договора и причиной того, что и другие государства стремятся приобрести или произвести ядерное оружие.
In the author's opinion, such an attitude on the part of the Constitutional Court demonstrates that the judicial branch in the State party is not independent. По мнению автора, такое отношение со стороны Конституционного Суда демонстрирует отсутствие независимости судебной ветви власти в Российской Федерации.
Notwithstanding this attitude on the part of the authorities, Morocco must exercise greater vigilance, given the scale of international migration, especially irregular immigration. Несмотря на такое отношение властей, размах международной миграции и особенно незаконной иммиграции вынуждает Марокко проявлять больше бдительности.
The delegation reiterated the positive and open attitude of Jordan to the universal periodic review and restated its commitment to development and the implementation of human rights. Делегация подтвердила позитивное и открытое отношение Иордании к универсальному периодическому обзору и вновь заявила о своей приверженности укреплению и соблюдению прав человека.
[Neale] And... did his attitude change? [Нил] И... его отношение изменилось?
The only appropriate attitude for man to have about the big questions is not the arrogant certitude that is the hallmark of religion, but doubt. Единственное подходящее отношение, которое может иметь человек к великим вопросам это не надменная уверенность, которая является признаком религии, а сомнение.
It would evidently take time for the attitude of most Slovak citizens towards minorities to change, and even the attitude of the Roma towards themselves. Для того чтобы отношение большинства граждан Словакии к меньшинствам, и даже отношение рома к самим себе, изменилось, безусловно, потребуется время.
You've got the right attitude. У тебя правильное отношение к этому.
We can't have that kind of attitude in our kitchen going on. У нас не должно быть такое отношение к работе на кухне.
Evidently that's an attitude you're not familiar with. Очевидно, вам такое отношение не знакомо.
Okay, lose the attitude, but keep that intensity. Так, прекрати такое отношение, но сохрани этот настрой.
That's the attitude I'm looking for! Вот на такое отношение я надеялся!
Listen, Poindexter, this attitude of yours, it might've worked in whatever enclave of entitlement you came from... Послушай, умник, это твое отношение, оно может быть и сработало бы там откуда ты родом...
It seems that the subjective attitude of women changes at a very slow rate despite the positive influence of the improved legislative framework on the way of life and the attitude of women. По-видимому, субъективное отношение женщин изменяется крайне медленно, несмотря на позитивное воздействие более совершенной законодательной основы на образ жизни и взгляды женщин.
It is important not only that supervisors be motivated by an attitude of impartiality, tolerance and understanding but that they act in such a way that this attitude is widely recognized as being their underlying motivation throughout. Важно, чтобы руководители не только исходили из принципов беспристрастности, терпимости и взаимопонимания, но и действовали таким образом, чтобы такое отношение воспринималось всеми как их главный побудительный мотив в любых обстоятельствах.