Английский - русский
Перевод слова Attitude
Вариант перевода Отношение

Примеры в контексте "Attitude - Отношение"

Примеры: Attitude - Отношение
This type of attitude stems from misgivings and stereotypical ideas whereby greater significance is ascribed to a person's disability than to his or her capabilities. Такое отношение коренится в опасениях и стереотипных представлениях, в которых инвалидности придается большее значение, чем способностям.
That's the kind of high-handed attitude one's come to expect from the UNIT. В последнее время столь высокомерное отношение характерно для ООН.
And the whole spirit and attitude in those schools is very different than in the normal public schools. И сам дух и отношение в этих школах отличен от обычных школ.
The new Penal Code that is being discussed by Parliament is expected to bring about a profound change in the attitude of judicial institutions towards accused persons and detainees. Новый уголовный кодекс, находящийся на обсуждении в парламенте, значительно изменит отношение судебных органов к обвиняемым и содержащимся под стражей лицам.
As long as NATO remains reluctant to enter into a dialogue with the SCO, such a cautious attitude looks set to linger, and may even intensify. Пока НАТО продолжает сторониться вступления в диалог с ШОС, подобное осторожное отношение будет продолжаться, и может даже усилиться.
It is not the money - or whatever contribution a Member State might make - that really counts, but its truly sincere and responsible attitude. Важны не деньги - или любой другой вклад государства-члена, - а его по-настоящему искреннее и ответственное отношение.
This attitude on the part of victims is linked to Ecuador's traditionalistic and conservative culture, which requires a process of gradual change. Подобное отношение пострадавших связано с традиционалистской и консервативной этнокультурой эквадорцев, и чтобы переломить эту тенденцию требуется время.
The environment and the attitude of an institution towards corrupt behaviour may contribute to sustaining or deterring occurrences of corruption. Атмосфера, царящая в той или иной организации, и отношение в ней к коррупционному поведению могут способствовать или наоборот препятствовать появлению новых случаев коррупции.
The High Septon's behaviour was corosive, as was his attitude. Поведение Верховного Септона было губительным, равно как и его отношение.
Rather, it is the extent of US intelligence gathering and America's attitude toward allies that is most damaging. Скорее, важно то, насколько пристально следит американская разведка за партнерами и само отношение США к союзникам.
Only radicals and populists - of which we retain too many - can afford a devil-may-care attitude toward making the state function more efficiently. Только радикалы и популисты, которых у нас все еще слишком много, могут позволить себе халатное отношение к задаче создания более эффективного государства.
This blithe attitude is ultimately behind real estate bubbles where they are occurring. В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости.
That my attitude toward you and the prospect of a happy and useful life together has been changed materially. "Моё отношение к тебе..." "... и перспективам счастливой совместной жизни в корне изменилось".
That attitude explained why the Sudanese Government had decided not to admit the Special Rapporteur into Sudanese territory. Подобное отношение и обусловливает тот факт, что правительство считает г-на Биро нежелательным лицом на суданской территории.
That attitude could be described as collective obsessive-compulsive xenophobic nationalism, and constituted an abuse of the Committee's valuable time. Это отношение можно охарактеризовать как проявление массового маниакально-агрессивного синдрома националистической ксенофобии, и его демонстрация отбирает у Комитета его ценное время.
DSS also undertakes programs to prevent dowry through awareness building, change of attitude through motivation, group meetings, leaflets etc. ДСО также осуществляет ряд программ с целью побудить население отказаться от обычая собирать приданое, повышая уровень осведомленности и изменяя отношение к данному обычаю с помощью соответствующих стимулов, групповых собраний, листовок и т. д.
Sir, the attitude is not going to speed things up any bit at all. Сэр, ваше отношение отнюдь не ускорит процесс.
Fishbein and Rosenberg's attitude models indicate that it is possible for a business to influence and change the positioning of the brand by manipulating various factors that will affect a consumer's attitude. Модели поведения Фишбейна и Розенберга указывают на то, что бизнес может влиять и изменять позиционирование бренда, манипулируя различными факторами, которые будут влиять на отношение потребителя.
You know, if you ever want to fit in around here, I suggest you change your attitude. Знаешь... хочешь сойти за свою - пересмотри своё отношение.
The actions of a viailante, lawless as they may be seem to be aivina others a new attitude toward crime. Действия виджиланте начинают оказывать влияние на отношение людей к уличной преступности.
The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical; enactment of strict security laws in Hong Kong will hardly be seen as reassuring. В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения; и введение строгих законов о безопасности в Гонконге вряд ли улучшит эти настроения.
A Wales-wide anti-violence campaign that challenges the attitude of men towards women was launched in June 2010. В июне 2010 года была начата кампания борьбы с насилием в масштабе всего Уэльса, осуждающая отношение мужчин к женщинам.
This attitude was part of the larger decolonisation context, during which Western powers such as the United Kingdom, France, and Belgium hastened to grant independence to their colonies in Africa. Это отношение было частью более широкого контекста деколонизации, в ходе которой западные государства, такие как Великобритания, Франция и Бельгия давали независимость своим колониям в Африке, однако только после того, как к власти там придет черное большинство.
Woolsey later reflected that he would have preferred two-and-a-half months, and blames his rushed schedule on the prevailing attitude in Japan that games were children's toys rather than serious works. Вулси позже жаловался, что он бы предпочёл срок в два с половиной месяца, и обвинял в этих безумно сокращённых сроках несерьёзное отношение японской стороны к видеоиграм как к детским игрушкам, а не серьёзному занятию.
Now individuals are free to value or disvalue any attitude, any choice, any object. Теперь люди решают сами, чем им дорожить, а чем нет: будь то отношение, выбор или предмет.