Английский - русский
Перевод слова Attitude
Вариант перевода Отношение

Примеры в контексте "Attitude - Отношение"

Примеры: Attitude - Отношение
The attitude of States towards the ratification of international human rights conventions may be traced in outline with reference to the International Covenants on Human Rights, which have set forth in treaty form a list of the fundamental human rights and freedoms proclaimed in the Universal Declaration. Отношение государств к ратификации международных конвенций по правам человека можно рельефно проследить на основе Пактов о правах человека, которые в договорном порядке зафиксировали перечень основных прав и свобод человека, провозглашенных во Всеобщей декларации.
The falsity of the allegations immediately became evident for the whole world, including the United States of America itself, allegations, the likes of which are still being made to justify a hostile attitude by the United States Administration against the Sudan. Лживость утверждений американской администрации сразу же стала очевидной для всего мира, в том числе и для самих Соединенных Штатов Америки, которые по-прежнему выступают с подобными измышлениями, с тем чтобы оправдать враждебное отношение американской администрации к Судану.
In Mexico, although the competition law has been in force since 1993, the activism of the competition authority has already had a great impact on the general attitude and approach to doing business in Mexico. В Мексике закон о конкуренции действует лишь с 1993 года, однако высокий уровень активности органов, отвечающих за вопросы конкуренции, уже оказал значительное влияние на общее отношение и подходы к предпринимательской деятельности.
We trust that in a few years, when we evaluate the success of the administration that is beginning today, we will also be examining with a critical eye the attitude and the commitment of the international community towards this new State, including the donor community. Мы уверены, что через несколько лет, когда мы будем оценивать успех администрации, которая приступила сегодня к своей работе, мы будем также критически рассматривать отношение и обязательства международного сообщества по отношению к этому новому государству, в том числе и сообщества доноров.
In an effort to improve the attitude of the police towards domestic violence, the Central Criminal Police Board worked with a crisis centre, and police officers were given training on crisis situations and family violence. Стремясь исправить отношение полиции к проблеме бытового насилия, Центральная комиссия уголовной полиции проводит работу с центром кризисов, а сотрудникам полиции предоставляется возможность для обучения по вопросам кризисных ситуаций и бытового насилия.
That attitude has slowly changed with the growing understanding both of the shared interest in combating organized crime, drug crime and terrorism, in particular, and of the importance of cooperation as a response to transnational crime. Это отношение медленно меняется по мере того, как растет понимание общих интересов, в частности, в борьбе с организованной преступностью, наркоторговлей и терроризмом, и важности сотрудничества как ответной меры в борьбе с транснациональной преступностью.
With the exception of the incidents detailed above, the attitude of the local population towards UNIFIL continued to be positive as UNIFIL Civil Military Cooperation and Civil Affairs units maintained close contacts with local communities. За исключением вышеизложенных инцидентов, отношение местного населения к ВСООНЛ оставалось позитивным, подразделения ВСООНЛ по сотрудничеству между гражданским населением и военными и по гражданским делам поддерживали тесные контакты с местными общинами.
Further welcomes the cooperative attitude of other States and Territories in the region towards New Caledonia, its economic and political aspirations and its increasing participation in regional and international affairs; приветствует далее доброжелательное отношение других государств и территорий этого региона к Новой Каледонии, к ее экономическим и политическим стремлениям и к ее более широкому участию в региональных и международных делах;
(c) Forecast of electricity prices by individual companies and their risk-taking attitude determine the pattern of the generation system in a fully competitive market; therefore, long-term planning of generation development is becoming very complicated with the independent power producers (IPPs). с) Прогнозы отдельных компаний в отношении устанавливаемых ими цен на электроэнергию и их отношение к риску в своей деятельности определяют структуру энергогенерирующей системы на полностью открытом для конкуренции рынке; поэтому долгосрочное планирование развития энергопроизводства весьма усложняется с появлением независимых производителей электроэнергии (НПЭ).
It would be interesting to know whether they had helped to improve the situation on Guam and whether the attitude of the administering Power with regard to Guam had changed. Содействовали ли они улучшению положения на Гуаме и изменила ли управляющая держава свое отношение к Гуаму?
Survey respondents also commended the Office, giving it high marks for empathy, helpfulness, the positive attitude of the Ombudsman and the respectful treatment received by visitors; Респонденты, ответившие на вопросы анкеты, также дали высокую оценку Канцелярии за ее сочувственное отношение, помощь, конструктивное отношение Омбудсмена и уважительное обращение с посетителями;
Nicaragua implements an awareness raising strategy aimed at attitude change with regard to health, food and nutrition and the promotion of adequate and healthy food at the community level through the Health and food community programme. В рамках Программы в области питания и здоровья на уровне общины в Никарагуа осуществляется стратегия пропагандистской работы, призванная изменить отношение населения к проблемам здоровья и питания и популяризировать достаточное и здоровое питание на уровне общины.
Once the weight started coming off and he started to see that he was doing this, his demeanor changed, his attitude changed, and the lower he got, I think the better he felt. Как стал снижаться его вес и понимать, что он делает, изменилось его поведение, отношение, и чем меньше он становился, тем лучше он себя чувствовал.
His attitude is so contradictory and absurd mentality that wants to grow economically as the city of Apizaco or more of ELLLLLLLLLLLLLLL?????????????? Его отношение такое противоречивое и абсурдное мышление, которое хочет, чтобы экономический рост, как город Apizaco или более ELLLLLLLLLLLLLLL??????????????
All About The Rock writer Joe Reed scored the album 8 out of 10, and said, Recorded in the Bay Area, the albums sound blends the attitude and energy of the band's past with their musical growth and development over the years. Писатель All About The Rock Джо Рид оценил альбом на 8 из 10 и сказал: «Записанное в области залива, звучание альбома сочетает в себе отношение и энергию прошлого группы с их музыкальным ростом и развитием на протяжении многих лет.»
They look at you and your money... and your attitude, and they say, "About bloody time!" Они смотрят на вас и ваши деньги... и ваше отношение и говорят: "Самое время!"
This stereotypical attitude recognizes the value of women's work only in the household but not women's work in society, thereby depriving women of their full enjoyment of the Covenant rights. (art. 2, para. 2) Такое стереотипное отношение признает работу женщины только в семье, но не работу женщины в обществе, тем самым лишая женщин возможности полностью пользоваться правами согласно Пакту (статья 2, пункт 2).
In their respective aggregates, "behavioral beliefs" produce a favorable or unfavorable "attitude toward the behavior"; "normative beliefs" result in "subjective norm"; and "control beliefs" gives rise to "perceived behavioral control." С учетом всех соответствующих аспектов, «поведенческие убеждения» создают благоприятное или неблагоприятное «отношение к поведению»;результатом «нормативных убеждений» является «субъективная норма», а «контролирующие убеждения» порождают «воспринимаемый поведенческий контроль».
Welcoming the positive attitude of the Government of Liberia and its readiness to cooperate with the Office of the High Commissioner for Human Rights with a view to consolidating the culture of human rights, tolerance and reconciliation, inter alia through human rights education, приветствуя позитивное отношение правительства Либерии и его готовность к сотрудничеству с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в целях укрепления культуры прав человека, терпимости и примирения, в частности посредством образования в области прав человека,
Attitude of man toward wine was always dual. Отношение человека к вину всегда было двояким.
Attitude is the paintbrush that colors our world. Отношение - это кисть, которая расцвечивает наш мир.
Saeed al-Mikhlafi, The Attitude of Society to Working Women, July 1997 Отношение общества к занятости женщин, Саед аль-Михлафи, июль 1997 года.
Attitude and perceptions (P, E, G) Отношение и восприятие (П, Э, Н)
Increased Gender knowledge, Attitude and Practice, Male Involvement and positive gender culture Расширение гендерных знаний, отношение и практика вовлечения мужчин, внедрение позитивной гендерной культуры
Respondents' perception of confidentiality protection: although almost all countries reported a positive attitude of respondents' towards confidentiality issues, there seems to be room for improvement. отношение респондентов к защите конфиденциальности: хотя практически все страны сообщили о положительном отношении респондентов к вопросам конфиденциальности, в этой области, как представляется, существуют широкие возможности для дальнейшего усовершенствования.