| That attitude will not serve you or Agent Cooper. | Такое отношение не принесёт пользы ни вам, ни агенту Куперу. |
| His delegation believed that that positive attitude would continue. | Делегация, которую представляет оратор, надеется, что это позитивное отношение сохранится в будущем. |
| That attitude starts in high school. | И такое отношение начинается уже в старшей школе. |
| Perhaps if your attitude toward her had been different... | Возможно, если бы твоё отношение к ней было бы другим... |
| Maureen is protesting losing her performance space not my attitude. | Морин возмущает то, что она потеряет сцену, а вовсе не моё отношение. |
| Multi-agency public awareness campaigns might challenge this attitude, which is addressed in the Riyadh Guidelines. | Проводимые различными учреждениями кампании по повышению осознания общественностью этой проблемы могут изменить подобное отношение, о котором говорится в Эр-Риядских руководящих принципах. |
| Maybe you should examine your attitude. | Возможно, вам стоит обратить внимание на свое отношение. |
| That attitude had led inexorably to the environmental tragedy currently unfolding. | Такое отношение не могло не привести к экологической трагедии, свидетелями которой мы являемся. |
| Conflict competence encompasses the knowledge, skills and attitude that enable an organization to engage in conflict situations constructively. | Навыки разрешения конфликтов включают в себя знания, навыки и отношение, позволяющие организации конструктивно подходить к конфликтным ситуациям. |
| Furthermore, this attitude violates all the principles of negotiations which reaffirm the necessity of good faith as a principal prerequisite for successful negotiations. | Кроме того, подобное отношение идет вразрез со всеми принципами переговоров, подтверждающими необходимость проявления добросовестности в качестве одной из главных предпосылок для их успешного проведения. |
| These isolated incidents notwithstanding, the attitude of the local population towards UNIFIL remained positive. | Несмотря на эти отдельные инциденты отношение местного населения к ВСООНЛ продолжало быть позитивным. |
| The attitude of the Taliban leadership to reconciliation does not appear to have changed significantly since the Team's fourth report was submitted. | Отношение руководства «Талибана» к примирению, по-видимому, не претерпело существенных изменений со времени представления четвертого доклада Группы. |
| The Government had initially been reluctant to admit that the attacks were racially motivated but its attitude had begun to change in early 2010. | Правительство первоначально отказывалось признать, что нападения совершаются на расовой почве, но в начале 2010 года его отношение начало меняться. |
| At the same time, he emphasized the positive attitude of national minorities towards Georgia. | В то же время он подчеркивает положительное отношение национальных меньшинств к Грузии. |
| In at least one field office in Hanoi, the Inspector observed a highly paternalistic attitude by management with regards to local staff. | По меньшей мере в одном полевом отделении в Ханое Инспектор наблюдал весьма патерналистское отношение руководства к местным сотрудникам. |
| That situation was due to recurrent political crises in the country and to the hostile attitude of some of its leaders towards the Dayton Peace Agreement. | Причиной тому послужили постоянно возникающие в стране политические кризисы и враждебное отношение некоторых ее лидеров к Дейтонскому мирному соглашению. |
| However, this generally positive attitude does not equally include members of non-traditional communities. | Однако это в целом положительное отношение не распространяется в равной степени на членов нетрадиционных общин. |
| That attitude attested to the Government's unwillingness to cooperate with human rights mechanisms. | Такое отношение подтверждает нежелание правительства сотрудничать с механизмами по правам человека. |
| It appreciated the respectful attitude displayed to the Armenian community and Church. | Она с удовлетворением отметила уважительное отношение к армянской общине и церкви. |
| This negative attitude was often due to a lack of information on disability and created a frustration among people with disabilities. | Это негативное отношение часто объясняется отсутствием информации об инвалидности и приводит к тому, что люди с ограниченными возможностями не верят в свои силы. |
| The prevailing atmosphere is said to have an impact on the attitude of the private sector. | Преобладающая атмосфера, как утверждается, оказывает влияние на отношение частного сектора. |
| Yes, you know, frankly, I didn't like his attitude. | Честно говоря, мне не понравилось его отношение. |
| You see where the administration might have a problem with that attitude. | Ты понимаешь, почему администрации может не понравится подобное отношение. |
| Let's just hope for everyone's sake that Danny shares your attitude. | Давай просто надеяться, ради блага каждого, что Дэнни разделяет твое отношение. |
| I swear, ever since you started pledging Omega Chi, you've developed quite an attitude. | Клянусь, с тех пор как ты стал новичком Омега кай, ты проявлял вежливое отношение. |