The reintegration of ex-combatants and associated groups is a long-term process that takes place at the individual, community, national and regional levels, and is dependent upon wider recovery and development. |
Реинтеграция бывших комбатантов и связанных с ними групп представляет собой длительный процесс, который осуществляется на личном, общинном, национальном и региональном уровнях и зависит от более широкого процесса восстановления и развития. |
The economic components of the reintegration of ex-combatants and associated groups must be coherently linked and aligned with larger national employment and income generation programmes, particularly for returnees, private sector development initiatives and poverty reduction strategies. |
Экономические компоненты реинтеграции бывших комбатантов и связанных с ними групп должны последовательно увязываться с более широкими национальными программами в области занятости и получения дохода, в особенности для возвращенцев, с инициативами по развитию частного сектора и стратегиями сокращения масштабов нищеты. |
MONUSCO has implemented preventative controls and air safety strategies to identify hazards, assess the associated risks and identify control measures necessary to reduce the risks. |
МООНСДРК осуществляет меры превентивного контроля и стратегии авиационной безопасности для выявления опасности, оценки связанных с ней рисков и выявления мер контроля, необходимых для сокращения таких рисков. |
Also welcomes the completion of the demobilization process for ex-FNL combatants and dissidents, and the reinsertion of its associated adults and children; |
приветствует также завершение процесса демобилизации бывших комбатантов и диссидентов НОФ и реадаптацию связанных с ним взрослых и детей; |
Still, there is a significant difference within the evaluation policy on how evaluation is treated between UNDP and associated funds and programmes. |
Однако политика в области оценки проводится совершенно по-разному в ПРООН и связанных с ней фондах и программах. |
In her review of total contributions to UNDP and its associated programmes and funds, she stressed at least a 30 per cent drop in regular resources was expected as against the 2010 target in the strategic plan. |
Приведенный ею анализ общего объема взносов для ПРООН и связанных с ней программ и фондов говорит об ожидаемом сокращении регулярных ресурсов по крайней мере на 30 процентов по сравнению с целевым заданием стратегического плана на 2010 год. |
The continued operation, maintenance and support of the Galaxy system is essential to ensure that the Organization is able to continue to undertake recruitment and associated human resources functions in an automated and efficient manner. |
Обеспечение непрерывного функционирования, техническое обслуживание и поддержка системы «Гэлакси» необходимы для того, чтобы Организация могла и далее выполнить - на эффективной и автоматизированной основе - функции по набору персонала и решению других связанных с этим кадровых вопросов. |
In addition, delegates will discuss how to integrate and mainstream the Global Programme of Action into national development planning to promote the sustainable development of oceans, coasts and islands, and their associated watersheds. |
Кроме того, делегаты обсудят вопрос о том, как обеспечить интеграцию и актуализацию Глобальной программы действий в контексте национального планирования развития в целях содействия устойчивому освоению океанов, прибрежных районов и островов и связанных с ними водосборных бассейнов. |
WMO's Global Run-off Data Centre is a digital worldwide depository of discharge data and associated metadata and serves as a facilitator between data providers and data users. |
В ВМО имеется Глобальный центр данных по стоку, который представляет собой общемировой цифровой депозитарий данных о сбросах и связанных с ними метаданных и облегчает взаимодействие между поставщиками данных и их пользователями. |
In the peace process between the Government of Uganda and LRA, UNMIS provided aviation support to Cessation of Hostilities Monitoring Team patrols as well as flights to the assembly areas for the parties or associated individuals when necessary. |
В рамках мирного процесса между правительством Уганды и ЛРА МООНВС предоставляла авиационную поддержку патрульной группе по наблюдению за прекращением боевых действий, а также при необходимости обеспечивала полеты в места встреч сторон или связанных с ними лиц. |
This review assesses a wide range of evidence on the impacts of climate change and on the associated economic costs of adaptation and mitigation. |
В этом обзоре дана оценка большого объема фактологических материалов о последствиях изменения климата и о соответствующих экономических издержках, связанных с деятельностью по адаптации к изменению климата и по предотвращению этого явления. |
The overall objective of the programme is to provide an intensive theoretical and practical knowledge of international and comparative environmental law and on the legal work of the United Nations and its associated bodies. |
Общая цель программы заключается в интенсивном предоставлении теоретических и практических знаний о международном и сравнительном экологическом праве, а также правовой деятельности Организации Объединенных Наций и связанных с ней органов. |
UNCTAD has supported the establishment and development of commodity exchanges and associated institutions in developing and transitional economies over the last 15 years. |
На протяжении последних 15 лет ЮНКТАД оказывала поддержку в создании и развитии товарных бирж и связанных с ними учреждений в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
In Finland, with the implementation of bigger antennas and their associated devices required at the proposed location, this problem can be partially, but not totally, corrected. |
В Финляндии эта проблема может быть частично - а не полностью - устранена за счет использовании в предлагаемом месте размещения объекта больших по размерам антенн и связанных с ними устройств. |
WHO undertakes a range of climate-related activities, aimed at promoting sustainable development while safeguarding health and promoting long-term health benefits, including reducing environmental health risks associated to climate change. |
ВОЗ проводит ряд связанных с климатической проблематикой мероприятий, направленных на содействие устойчивому развитию, в рамках своей деятельности по охране здоровья и поощрению долгосрочных мер по укреплению здоровья, включая уменьшение экологических рисков для здоровья людей, обусловленных изменением климата. |
The United Nations also remains concerned about ongoing reports of armed conflict and associated human rights abuses and humanitarian problems in ethnic minority areas, particularly in Kayin and Kayah States. |
Организация Объединенных Наций также по-прежнему обеспокоена поступающими сообщениями о вооруженном конфликте и связанных с ним нарушениях прав человека и гуманитарными проблемами в районах проживания этнических меньшинств, особенно в Кайинской и Кайской областях. |
The present system has a variety of aid instruments, agreements and associated policy reform conditions, with a large number of donors, with some of the funding coming through the budget or projects. |
Нынешняя система складывается из различных инструментов и соглашений по оказанию помощи, а также связанных с ними условий реформирования политики при наличии большого числа доноров и с учетом того, что некоторые средства поступают из бюджета или в рамках проектов. |
The Commission noted that the continuing ability to respond to requests from States and regional organizations for technical cooperation and assistance activities was dependent upon the availability of funds to meet associated UNCITRAL costs. |
Комиссия отметила, что сохранение способности реагировать на просьбы государств и региональных организаций о проведении мероприятий по техническому сотрудничеству и технической помощи зависит от наличия средств, необходимых для покрытия связанных с этим расходов ЮНСИТРАЛ. |
The Cape Verde common country programme document is operationalized through a common country programme action plan, and associated work plans. |
Практическое осуществление положений общего документа по страновым программам для Кабо-Верде обеспечивается на основе общего плана действий по страновым программам и связанных с ним планов работы. |
The Permanent Forum congratulates IFAD for the work undertaken in India on disaggregating the human development index and associated development indicators for indigenous and non-indigenous peoples. |
Постоянный форум высоко оценивает проделанную МФСР в Индии работу по дезагрегированию показателей развития человеческого потенциала и связанных с этим показателей развития для коренных и некоренных народов. |
And these technological innovations can help improving the trade-off between marginal cost of pollution control and the associated marginal social benefits from reduced pollution. |
А эти последние в свою очередь могут улучшить баланс маргинальных издержек по ограничению и сокращению загрязнений и связанных с уменьшением загрязнения маргинальных социальных выгод. |
This section briefly describes the direct experience of the Secretariat in the implementation of the information exchange provisions of the Convention and feedback from countries that have participated in the associated technical assistance activities. |
Настоящий раздел содержит краткое описание накопленного секретариатом непосредственного опыта осуществления положений Конвенции, касающихся обмена информацией, а также обзор откликов, полученных от стран, которые принимали участие в связанных с этим мероприятиях по оказанию технической помощи. |
In addition, unlike national military headquarters, the Office of Military Affairs must maintain a regular and interactive dialogue with 119 troop-contributing countries in connection with all of the associated activities. |
Кроме того, в отличие от национальных военных штабов, Управление по военным вопросам должно поддерживать регулярный и интерактивный диалог с 119 странами, предоставляющими войска, в отношении всех связанных с этим видов деятельности. |
(c) Disseminate information to the public on activities that negatively affect ecosystems and the ocean environment and their associated products; |
с) распространение информации о публичной деятельности, которая отрицательно сказывается на экосистемах и морской среде и связанных с ними продуктах; |
In 2005, 70 per cent of the road crashes involved motorcyclists, and 88 per cent of the associated death tolls resulted from head trauma. |
В 2005 году дорожные происшествия с участием мотоциклистов составляли 70 процентов от общего числа, и 88 процентов связанных с ними смертных случаев приходились на долю черепно-мозговых травм. |