Pending the entry into force of the adaptation Agreement, full compliance with the existing CFE and its associated documents is of vital importance. |
А до вступления Соглашения об адаптации в силу исключительно важно обеспечить полное соблюдение положений ДОВСЕ в его нынешнем виде, равно как и положений, связанных с ним документов. |
Together with ongoing efforts to implement other aspects of the Agreement, the parties are expected to facilitate progress on weapons disposal and associated issues, such as reconciliation and the unification of political and administrative structures in Bougainville. |
Наряду с нынешними усилиями по выполнению других аспектов Соглашения, стороны, как предполагается, должны содействовать прогрессу в сфере уничтожения оружия и в решении таких связанных с этим вопросов, как достижение примирения и объединение политических и административных структур Бугенвиля. |
The document will be used as a basis for revising existing emergency response preparedness and response manuals, their associated training material and appraisal methodologies to better address the specific issue of the response to nuclear or radiological emergencies arising from malicious activities. |
Документ будет использоваться в качестве основы для пересмотра имеющихся руководств по готовности к чрезвычайным ситуациям и реакции на них, связанных с ними учебных материалов и методологиям оценки, для того чтобы лучше решать конкретные вопросы реагирования на ядерные или радиологические чрезвычайные ситуации, возникающие в результате злоумышленной деятельности. |
The Legal Aid Act and associated procedures for providing legal assistance are not gender specific, thus legal aid is available equally to men and women. |
Закон об услугах адвокатов и связанных с этим процедурах оказания правовой помощи является нейтральным с гендерной точки зрения, в результате чего услуги адвокатов могут оказываться мужчинам и женщинам на равной основе. |
We take this opportunity to remind Member States of their obligations under previous Security Council resolutions, including resolution 1526, to fully implement the sanctions measures against Al Qaeda, the Taliban and associated entities and individuals. |
Пользуясь этой возможностью, мы напоминаем государствам-членам об их обязанностях, вытекающих из резолюций Совета Безопасности, включая резолюцию 1526, с целью полного выполнения санкционных мер в отношении «Аль-Каиды», «Талибана» и связанных с ними организаций и лиц. |
Though professional statisticians are probably in the best position to know about methodological details and their associated problems, the perceptions of an outsider can at times be helpful when larger issues are concerned. |
Хотя, вероятно, лучше всего судить о методологических тонкостях и связанных с ними проблемах могут профессиональные статистики, замечания стороннего наблюдателя также могут в некоторых случаях быть полезными, когда они касаются широких вопросов. |
In its decision 2000/17, the Executive Board decided to reduce the number of its regular sessions, from three to two; the third annual funding meeting for UNDP and its associated funds and programmes will, therefore, take place during the current session. |
В своем решении 2000/17 Исполнительный совет постановил сократить число своих очередных сессий с трех до двух; поэтому третье ежегодное совещание по вопросам финансирования ПРООН, связанных с ней фондов и программ состоится в ходе нынешней сессии. |
The common property conception of land and associated surface and groundwater resources (irrespective of their legal status - which varies considerably) make the application of traditional economic methods and tools problematic. |
Общее представление о земле и связанных с ней поверхностных и грунтовых водах как о собственности (независимо от их юридического статуса, который характеризуется значительными различиями) делает применение традиционных экономических методов и инструментов проблематичным. |
The initiative aims to achieve the recognition, conservation and sustainable management of such agricultural systems and their associated landscapes, biodiversity, knowledge systems and cultures. |
Эта инициатива направлена на обеспечение признания, сохранения и устойчивого использования таких сельскохозяйственных систем и связанных с ними ландшафтов, биоразнообразия, систем знаний и культур. |
Although reference was made in the document to the need to attract, retain and motivate staff of the highest calibre at all levels, there was no attempt to address the associated cost of attaining that objective. |
Хотя в докладе и говорится о необходимости привлечения, удержания и мотивации сотрудников самой высокой квалификации на всех уровнях, никаких попыток решить вопрос о расходах, связанных с достижением этой цели, не предпринимается. |
The symposium was specifically designed to feature presentations focusing on the needs of end-users engaged in monitoring the impacts of air pollution, climate change and weather, ozone depletion and ultraviolet radiation and associated health risks. |
Симпозиум специально предназначался для демонстрации презентаций, посвященных в основном потребностям конечных пользователей, занимающихся мониторингом факторов воздействия загрязнения воздуха, изменения климата и погоды, разрушения озонового слоя и ультрафиолетовой радиации и связанных с этим рисков для здоровья человека. |
Having completed its initial work on draft regulations for polymetallic sulphides and cobalt crusts, the Commission commenced, in 2005, preliminary discussions on the establishment of environmental baselines and associated monitoring programmes for exploration for these types of resources. |
Завершив свою первоначальную работу по проекту правил по полиметаллическим сульфидам и кобальтоносным коркам, Комиссия в 2005 году начала предварительные обсуждения на предмет установления экологического фона и связанных с ним программ мониторинга в контексте разведки этих видов ресурсов. |
The experiences included in the case studies may provide lessons as to how the effective protection of intellectual property rights can support the implementation of the Convention with respect to the sharing of benefits arising from the use of biological diversity and associated traditional knowledge. |
Опыт, обобщенный в указанных исследованиях, дает представление о том, как эффективная защита прав интеллектуальной собственности может способствовать осуществлению Конвенции в том, что касается распределения выгод, связанных с использованием биологического разнообразия и соответствующих традиционных знаний. |
While we support it as a means of building national capacities, we recognize the urgent need to address the associated risks and weaknesses that the auditors have found. |
Хотя мы поддерживаем этот механизм как средство создания национального потенциала, мы признаем срочную необходимость рассмотрения связанных с этим рисков и слабых мест, которые были выявлены ревизорами. |
The Department's partnership with the community of non-governmental organizations aims to increase the quality of communications rather than merely the number of associated organizations. |
Осуществляемое Департаментом сотрудничество с сообществом неправительственных организаций направлено на повышение качества сообщений, а не только на увеличение числа связанных с ним организаций. |
Effective national systems to control the export, import, transfer, transit and retransfer of small arms and light weapons and associated ammunition and explosives are a prerequisite to successfully countering these challenges. |
Эффективные национальные системы по контролю за экспортом, импортом, передачей, транзитом и реэкспортом стрелкового оружия и легких вооружений и связанных с ними боеприпасов и взрывчатых веществ являются одним из предварительных условий для успешной борьбы с такими проблемами. |
This work will continue for the next reporting period, and the Commission will also undertake an analysis of exhibits found at each crime scene, including the possible remains of the improvised explosive devices, and other associated items, as deemed relevant. |
Эта работа будет продолжаться в течение следующего отчетного периода, и Комиссия также проведет анализ вещественных доказательств, собранных на месте каждого из преступлений, включая возможные детали самодельных взрывных устройств, и других связанных с ними предметов с учетом степени их значимости. |
There is wide variation in national systems for regulating the manufacture of small arms and light weapons, their parts and components, ammunition and explosives, and associated technologies and services, and in most countries such activities are well regulated. |
Национальные системы регулирования производства стрелкового оружия и легких вооружений, их составных частей и компонентов, боеприпасов и взрывчатых веществ и связанных с ними технологий и услуг весьма различны, и в большинстве стран такая деятельность хорошо регулируется. |
In addition to national systems, the protection of TK and equitable sharing of the benefits derived from the use of biodiversity resources and associated TK may also require measures by user countries or cooperation at the multilateral level. |
Помимо национальных систем для защиты ТЗ и справедливого распределения результатов использования разнообразных биологических ресурсов и связанных с ними ТЗ могут потребоваться также меры со стороны стран-пользователей или налаживание сотрудничества на многостороннем уровне. |
In this context, some have suggested that the TRIPS Agreement could include a provision that requires the disclosure, in the process of patent application, of the origin of any relevant biological resources and associated knowledge. |
Исходя из этого было преложено включить в Соглашение по ТАПИС положение, требующее раскрытия в процессе подачи патентной заявки информации о происхождении всех соответствующих биологических ресурсов и связанных с ними знаний. |
Fourth, while the need to protect TK and to secure fair and equitable sharing derived from the use of biodiversity and associated TK has been fully recognized, there is no agreement on what would be the most appropriate and effective ways to achieve these objectives. |
В-четвертых, хотя необходимость защиты ТЗ и обеспечения честного и справедливого распределения плодов использования многообразных биологических ресурсов и связанных с ним ТЗ и получила повсеместное признание в вопросе о том, какие способы достижения этих целей являются наиболее приемлемыми и эффективными, согласие отсутствует. |
This inter alia raises the question of responsibilities of both TK holders and users in ensuring equitable sharing of benefits deriving from the use of biodiversity resources and associated TK. |
В этой связи встает, в частности, вопрос об обязанностях как носителей, так и пользователей ТЗ в деле обеспечения справедливого распределения результатов использования многообразных биологических ресурсов и связанных с ними ТЗ. |
Risk assessments were systematically conducted prior to the establishment of a mission, and threats and associated risks to United Nations personnel, premises and equipment were reviewed regularly. |
Систематически перед созданием миссии проводится оценка рисков, и на регулярной основе проводится анализ угроз и связанных с ними рисков для персонала Организации Объединенных Наций, его помещений и снаряжения. |
We need to consider to what extent a State whose economy or social fabric has suffered a result of sanctions against Al-Qaida and the Taliban and other associated individuals and entities should benefit from fair compensation. |
Нам необходимо подумать о справедливой компенсации для тех государств, чья экономика или социальная структура пострадали в результате санкций, применяемых в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» и связанных с ними лиц и организаций. |
Mr. Cardoso associated himself with the views of the Special Rapporteur, particularly when he emphasized that the right to health could contribute to the achievement of the health-related Millennium Development Goals. |
Г-н Кардозу поддерживает взгляды специального докладчика, особенно в том, что касается способности права на здоровье внести вклад в реализацию целей развития, сформулированных в Декларации Тысячелетия и связанных со здоровьем. |