Английский - русский
Перевод слова Associated
Вариант перевода Связанных

Примеры в контексте "Associated - Связанных"

Примеры: Associated - Связанных
UNOPS would fully disclose all relevant information on contributions and associated expenditures in the UNOPS financial statements for the current and future years. УОПООН будет полностью сообщать всю соответствующую информацию о взносах и связанных с этим расходах в финансовых ведомостях УОПООН в отношении текущего года и будущих лет.
Resolution 1455 requested all Member States to report on their implementation of the measures imposed by resolutions 1267, 1333 and 1390 on designated Al-Qaida, Taliban and associated individuals and entities. В резолюции 1455 содержится просьба ко всем государствам-членам представлять доклады об осуществлении мер, введенных резолюциями 1267, 1333 и 1390 в отношении организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и связанных с ними лиц и организаций.
China attaches great importance to the 1267 Committee because of its central role in countering Al-Qaida, the Taliban and associated individuals and entities. Китай придает огромное значение деятельности Комитета, учрежденного резолюцией 1267, поскольку он играет центральную роль в борьбе против «Аль-Каиды», «Талибана» и связанных с ними лиц и организаций.
It builds on the best work already done and seeks to provide a sound basis for the widest, cost effective use of electronic commerce and associated computer applications. Они опираются на наилучшие имеющиеся достижения и призваны создать эффективную основу для максимально широкого и экономически эффективного использования методов электронной торговли и связанных с ними компьютерных приложений.
This modern legal instrument has enabled us to tackle much more effectively the work of suppressing illicit drug-trafficking and associated crimes. Этот современный правовой документ позволяет нам более эффективно осуществлять работу по пресечению незаконного оборота наркотических средств и связанных с ним преступлений.
IFAD would assist the GM in formulating and promoting guidelines for the coordination of the project\programme approval, and the associated disbursement modalities. МФСР будет оказывать ГМ помощь в разработке и более широком применении принципов координации процесса утверждения проектов/программ и связанных с этим условий выплат.
Between 1991 and 1995, the number of staff, including that of the associated institutes, grew from around 300 to nearly 1200. В период с 1991 по 1995 годы количество сотрудников, в том числе в связанных с министерством институтах, выросло с примерно 300 до почти 1200 человек.
This has occurred at a time of intense competition for resources for environment-related activities concurrent with the development of several major international environment treaties and their associated financial mechanisms. Этого удалось добиться в период активной конкурентной борьбы за средства на проведение природоохранных мероприятий в связи с разработкой целого ряда крупных международно-правовых договоров в области окружающей среды и создания связанных с ними механизмов финансирования.
An alternative is to use the quantity indicators and their associated expenditures to derive implicit price deflators which can then be used to deflate the remainder of the aggregate. Альтернативным методом может являться использование показателей физического объема и связанных с ними величин для расчета имплицитных ценовых дефляторов, которые могут затем использоваться для дефлятирования остальной части агрегата.
We are particularly satisfied with the positive implementation by Kiev of the Lisbon Protocol and associated documents, which has allowed the START I Treaty to enter into force. Мы особенно удовлетворены конструктивным осуществлением Киевом Лиссабонского протокола и связанных с ним документов, благодаря чему смог вступить в силу Договор СНВ-1.
Member States should make better use of the specific provisions of the 1988 Convention in dealing with offences related to clandestine synthetic drugs and their associated precursors and equipment. Государствам-членам следует шире применять конкретные положения Конвенции 1988 года при рассмотрении преступлений, связанных с подпольным изготовлением синтетических наркотических средств, а также с соответствующими прекурсорами и оборудованием.
Part II, Section 14 Permit not granted to the owner or operator of a facility unless Director satisfied as to certain matters includes procedures and physical security for nuclear material and associated items. Часть II, раздел 14, Выдача разрешения владельцу или управляющему предприятием осуществляется только после того, как директор Управления по гарантиям и нераспространению убедится в выполнении ряда условий, содержит процедуры и положения о физической безопасности ядерных материалов и связанных с ними средств.
The effects of moisture on various types of munitions and associated materials are as follows: Эффект влажности для различных типов боеприпасов и связанных с ними материалов состоит в следующем:
As the Council knows, my country attaches the greatest importance to the protection of United Nations personnel and associated staff. Как известно Совету, наша страна придает огромное значение защите персонала Организации Объединенных Наций и персонала связанных с ней организаций.
UNIDO executes major projects addressing regional transboundary problems of LMEs and their associated river basins, wetlands and coastal zones within the international waters focal area of GEF. ЮНИДО осуществляет крупные проекты, посвященные региональным трансграничным проблемам КМЭ и связанных с ними речных бассейнов, водно-болотистых угодий и прибрежных зон в рамках области усилий ГЭФ, посвященной международным водам.
Incorporation of the list within the administrative structure of the Central Bank of the government, Customs and Consular authorities, Law Enforcing Agencies and respective associated institutions has also been done. Также было обеспечено использование этого перечня в административной структуре государственного Центрального банка, таможенных службах и консульских управлениях, правоохранительных органах и соответствующих связанных с ними учреждениях.
Impunity can be reduced by ensuring that women are involved to the greatest extent possible in peace negotiations and in any associated amnesty provisions. С безнаказанностью можно успешно бороться, если максимально вовлекать женщин в процессы проведения мирных переговоров и выработку связанных с ними любых положений об условиях амнистии.
The draft resolution also stresses the pressing need to urge non-State actors to halt, immediately and unconditionally, the deployment of mines and other associated explosive devices. В проекте резолюции также подчеркивается настоятельная потребность призвать государства-нечлены прекратить, немедленно и безоговорочно, закладку мин и других связанных с ними устройств.
They also rely on a network of associated business entities and subcontractors to carry out their operations. Кроме того, они опираются на сеть связанных с ними бизнес-структур и субподрядчиков, выполняющих функции операторов.
The Group encouraged better national awareness of NFCs in individual national research project activities with associated dynamic modelling outputs that could be utilized in response to the call for data. Группа рекомендовала НКЦ повышать уровень осведомленности на национальном уровне о деятельности по осуществлению отдельных национальных научно-исследовательских проектов и о результатах разработки связанных с ними динамических моделей, которые могли бы использоваться при представлении материалов в ответ на запрос о направлении данных.
Since Belgrade excluded representatives of Montenegro's elected majority party from federal decision-making bodies in 1998, Montenegro has not recognized the authority of the Federal Assembly or associated institutions. Поскольку в 1998 году Белград исключил избранных представителей основной партии Черногории из состава союзных директивных органов, Черногория не признает полномочий Союзного вече или связанных с ней учреждений.
The flexibility required to strike an appropriate balance between national priorities and international obligations has been affected by rapid globalization, economic liberalization and the associated market forces. Гибкость, требующаяся для установления надлежащего баланса между национальными приоритетами и международными обязательствами, испытывает на себе воздействие стремительной глобализации, экономической либерализации и связанных с ними рыночных сил.
Any adaptation planning should be based on a staged approach to adaptation that recognizes the temporal and spatial nature of climate change impacts and associated risks. Любые шаги по планированию адаптационных мер должны предприниматься исходя из поэтапного подхода к адаптации, предполагающего признание временного и пространственного характера воздействий изменения климата и связанных с ними рисков.
The importance of oceans, coasts and islands, and their associated watersheds Важность океанов, прибрежных районов и островов и связанных с ними водосборных бассейнов
Most of that organization's activities, and the activities of its associated charities, relate to religious, educational, social and humanitarian programmes. В основном деятельность этой и связанных с ней благотворительных организаций имеет отношение к религиозным, образовательным, социальным и гуманитарным программам.