| One of the priority issues is drug abuse among children and youth and the globalization of youth culture and associated patterns of drug abuse. | Одна из приоритетных проблем заключается в злоупотреблении наркотиками среди детей и моло-дежи, а также глобализации молодежной культуры и связанных с ней форм злоупотребления наркоти-ками. |
| The IASB will attempt to further clarify the meaning of fair value, and the Convergence team will develop qualitative language to describe the associated uncertainties. | МССУ предпримет попытку более точно определить значение реальной стоимости, а Группа по согласованию разработает качественные показатели языка для описания связанных с этим неопределенностей. |
| It is therefore proposed that a Records Management Officer position be created to support the implementation of the records management policy and associated tasks. | Поэтому предлагается учредить должность сотрудника по учету документации, который будет заниматься проведением в жизнь учетной политики и выполнением связанных с этим функций. |
| Trade procedures are therefore activities, practices and formalities involved in collecting, presenting, communicating and processing data required for the movement of goods and associated payment. | Таким образом, торговые процедуры представляют собой деятельность, практику и формальности, необходимые для сбора, представления, сообщения и обработки данных, которые требуются для передвижения товаров и связанных с ними расчетов. |
| The Government of Saint Kitts and Nevis remains resolute in its commitment to cooperate in the eradication of the narcotics trade and associated vices. | Правительство Сент-Китса и Невиса по-прежнему полно решимости выполнить свои обязательства в отношении сотрудничества в деле искоренения незаконного оборота наркотиков и связанных с ним преступлений. |
| The eradication of drug-trafficking, money-laundering, and the traffic in arms and their associated evils must be a task for all Member States. | Ликвидация наркоторговли, отмывания денег и торговли оружием, а также связанных с ними пороков должна стать задачей для всех государств-членов. |
| For action to be effective, all parties need to ensure that adequate resources and funding are available for rehabilitation and reintegration programmes and other associated activities. | Чтобы эти действия были эффективными, все стороны должны обеспечить наличие надлежащих ресурсов и финансирования для программ реабилитации и реинтеграции и других связанных с ними видов деятельности. |
| Determined efforts are required in order to phase out production and price-based supports, and in particular export subsidies, and eliminate associated border restrictions. | Необходимы согласованные усилия, направленные на постепенную ликвидацию поддержки производства и цен, в частности экспортных субсидий, а также на устранение связанных с ними пограничных ограничений. |
| A feature of each of these meetings and associated consultations has been the active participation of many representatives of indigenous and local communities, including as speakers and presenters. | Отличительной особенностью каждого из этих совещаний и связанных с ними консультаций было активное участие многих представителей коренных и местных общин, в том числе в качестве ораторов и лиц, представляющих информацию. |
| Erection of communication towers and installation of antennas microwaves dishes and associated accessories in UNAMSIL | Возведение коммуникационных башен и установка антенн и связанных с ними вспомогательных средств в МООНСЛ |
| In April, Pacific Islands Forum leaders agreed to encourage closer contacts with Non-Self-Governing Territories, by progressively granting them observer status at leaders' meetings and associated meetings of officials. | В апреле лидеры Форума Тихоокеанских островов приняли решение «поощрять более тесные контакты с несамоуправляющимися территориями путем постепенного предоставления им статуса наблюдателей на совещаниях лидеров и на связанных с ними заседаниях» должностных лиц. |
| The drawdown timetable and associated milestones recommended by the Secretary-General and endorsed by the Council are based on sound planning and assessments. | Выполнение графика сокращения численности сил и своевременное прохождение связанных с этим этапов, которые рекомендованы Генеральным секретарем и получили поддержку Совета, основаны на рациональном планировании и оценке. |
| The view was expressed that the concept of associated rights might well represent a challenge to State sovereignty and the provisions of existing international space law. | Было выражено мнение, что концепция связанных с имуществом прав вполне может вступить в коллизию с концепцией государственного суверенитета и действующими положениями международного космического права. |
| They provide a habitat for a high diversity of associated species, although few or no species particular to these habitats are known. | Они обеспечивают ареал обитания для большого разнообразия связанных с ними видов, однако известно крайне мало видов, обитающих исключительно в этих ареалах. |
| Further planned investments concerned the upgrade and expansion of airports, ports and associated facilities and infrastructure | Дальнейшие планы капиталовложений нацелены на усовершенствование и расширение аэропортов, а также связанных с ними объектов и инфраструктур |
| With the increase of the fleet and the volume of the tasks associated to provide uninterrupted air support for all field missions, including 3 complex missions. | Увеличился парк авиационных средств и масштаб задач, связанных с оказанием бесперебойной воздушной поддержки всем полевым миссиям, включая три комплексные миссии. |
| IAEA technical cooperation programmes also play a relevant role in assuring the peaceful use of nuclear energy and reducing the associated proliferation risks; | Программы технического сотрудничества МАГАТЭ также играют свою роль в обеспечении мирного использования ядерной энергии и ослаблении связанных с этим рисков распространения; |
| The same is true for the risk that such companies may be implicated in human rights-related international crimes or other egregious abuses, typically through the actions of associated third parties. | То же самое верно в отношении риска, связанного с тем, что такие компании могут быть причастны к международным преступлениям, связанным с правами человека, или к другим вопиющим нарушениям, обычно посредством действий третьих сторон, связанных с такой компанией. |
| In addition, 11 associated and side events, 2 study visits, an urban documentary night and an exhibition with 26 exhibitors were held. | Кроме того, было проведено 11 связанных с Форумом и параллельных мероприятия, две поездки на места, вечер документального кино и выставка, в которой приняли участие 26 экспонентов. |
| Further, its associated Environment Protection and Biodiversity Conservation Regulations, 2000, state that informed consent must be sought from indigenous peoples if biological resources are to be accessed during a project. | Кроме того, в связанных с этим Законом Положениях об охране окружающей среды и сохранении биологического разнообразия 2000 года говорится, что в тех случаях, когда в ходе осуществления какого-либо проекта требуется задействовать биологические ресурсы, необходимо получить осознанное согласие от коренных народов. |
| Working from a Plenary-approved "integrated strategy", its principal activities focus on simplifying, aligning and standardizing the core procedural aspects of international trade and the associated information flows. | Исходя из "интегрированной стратегии", основные виды деятельности СЕФАКТ ООН сосредоточены на упрощении, согласовании и стандартизации основных процедурных аспектов международной торговли и связанных с ней потоков информации. |
| These are linked to changing diets, increased use of tobacco and alcohol and limited public understanding of associated health risks. | Все эти заболевания обусловлены изменениями в рационе питания, расширением масштабов курения и употребления алкоголя, а также недостаточным пониманием обществом связанных со здоровьем рисков. |
| (c) Assistance with procurement of aeronautical equipment and the associated composition of safety data sheets; | с) помощь в приобретении аэронавигационного оборудования и связанных с ним инструкций по безопасности; |
| This meeting is another opportunity to assess progress made in implementing the measures imposed by the Security Council against Al Qaeda, the Taliban and associated persons and entities. | Это заседание предоставляет еще одну возможность оценить прогресс в плане осуществления мер, введенных Советом Безопасности против «Аль-Каиды», «Талибана» и связанных с ними лиц и организаций. |
| The desirability of establishing a calendar of PCGIAP events and associated meetings. | о желательности создания календаря мероприятий ПКИСАТР и связанных с ними заседаний; |