Английский - русский
Перевод слова Associated
Вариант перевода Связанных

Примеры в контексте "Associated - Связанных"

Примеры: Associated - Связанных
Where these functions are not performed, the work of UNDP and its associated funds and programmes, although benefiting communities, rarely impact upon national poverty reduction. В тех случаях, когда вышеуказанные функции не выполнялись, работа ПРООН и связанных с ней фондов и программ редко приводила к сокращению масштабов нищеты в той или иной стране, хотя и приносила пользу их общинам.
A subsidiary programme advisory committee would review and coordinate the work programmes of the global platform and its associated entities; Вспомогательный консультативный комитет по программам будет изучать и координировать программы работы Глобальной платформы и связанных с ней учреждений;
Subregional/regional workshops on capacity-building for communication, education and public awareness of the potential benefits and associated risks of biotechnology applications Практикумы на субрегиональном/региональном уровне, посвященные укреплению потенциала в области коммуникации, просвещения и информирования общественности о потенциальных выгодах применения биотехнологий и связанных с этим рисках
We call upon the international community to continue assisting all countries in meeting the aims elaborated in each of those plans and the associated declarations. Мы призываем международное сообщество продолжать оказание помощи всем странам в интересах достижения целей, поставленных в каждом из этих планов и связанных с ними декларациях.
Illegal trafficking in diamonds by rebel groups and non-State entities and their associated networks need special, coordinated strategies by enforcement agencies involved in the process. Незаконная торговля алмазами со стороны групп мятежников и неправительственных образований и связанных с ними сетей нуждаются в специальных, скоординированных стратегиях правоохранительных учреждений, участвующих в этом процессе.
A number of Governments have also renewed or issued new warnings concerning the threats posed by al-Qa'idah and associated entities. Правительства ряда стран также еще раз предупредили или объявили о новых угрозах, исходящих от «Аль-Каиды» и связанных с нею организаций.
Maintaining the gold franc as the accounting unit for the maximum amounts of liability must thus be rejected categorically because of the associated problems of conversion. Поэтому необходимо полностью отказаться от сохранения золотого франка в качестве расчетной единицы для определения максимальных размеров ответственности в силу связанных с этим проблем конверсии.
For the IMF, they emphasize its mandate for promoting global financial stability - a precondition for growth - and its associated roles in surveillance and in crisis prevention and resolution. Что касается МВФ, то в них подчеркивается важность его мандата, предусматривающего содействие обеспечению глобальной финансовой стабильности, - что является предпосылкой роста, - и связанных с этим функций наблюдения и предотвращения и урегулирования кризисов».
The third problem is the clinical utility of personal genome kits and associated risks, and the benefits of introducing them into clinical practices. Третья проблема - это клиническое приложение персонального набора геномов и связанных с ними рисков и польза от их внедрения в клиническую практику.
The story begins in our solar system, but the fictional setting encompasses over a hundred stars and their associated planets and civilizations in the surrounding galaxy. История начинается в нашей Солнечной системе, но фантастическое пространство охватывает более ста звезд и связанных с ними планет и цивилизаций в окрестных галактиках.
For example, on a memory characteristic questionnaire, older adults rated remembered events as having more associated thoughts and feelings than did younger adults. Например, в характерной анкете памяти пожилые люди оценивали воспоминания событий как имеющие больше связанных мыслей и чувств, чем это сделали молодые взрослые.
The Officer-in-Charge retroactively approved the transfer of the associated salary costs from Programme Support Costs to the General Fund. Исполняющий обязанности руководителя в ретроактивном порядке утвердил перевод связанных с этим расходов на выплату окладов из статьи вспомогательных расходов программ на счет Общего фонда.
To that end, the Committee supports the full implementation of the Arusha Peace Agreement and the associated protocols, particularly concerning the rule of law. С этой целью Комитет выступает за полное осуществление Арушского мирного соглашения и связанных с ним протоколов, особенно протокола об обеспечении правопорядка.
This regime ensures that activities undertaken by States Parties in Antarctica are consistent with the protection of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. Этот режим обеспечивает, чтобы деятельность государств-членов в Антарктике отвечала требованиям охраны ее окружающей среды и связанных с ней или зависящих от нее экосистем.
Within EU, forest monitoring and associated pilot and demonstration projects are under EU Council regulation (EEC) No. 3528/86 and its subsequent amendments. В рамках ЕС деятельность, связанная с наблюдением за состоянием лесного хозяйства и осуществлением связанных с лесоводством экспериментальных и показательных проектов, осуществляется в соответствии с постановлением 3528/86 Совета Европейского союза и последующими поправками к нему.
A report released recently by the United Kingdom's Drug Policy Commission correctly calls for a "smarter" drug policy that focuses on addressing associated violence rather than simply making arrests. В недавно выпущенном отчете комиссии Великобритании по политике в области наркотических средств корректно звучит призыв к «более разумной» политике в отношении наркотиков, которая больше внимания уделяет решению проблем, связанных с сопутствующим насилием, а не просто дает санкции на арест.
First, because of their large numbers and their associated (and often expensive and extensive) infrastructures, prime movers are remarkably inert. Во-первых, из-за их большого количества и связанных с ними (часто дорогостоящих и экстенсивных) инфраструктур, первичные источники энергии инертны.
For example, despite nationalist rhetoric by state enterprises and associated trade unions, the government should decide that the vast telecommunications network should be privatized, including to foreign investors. Например, несмотря на националистическую риторику государственных предприятий и связанных с ними профсоюзов, правительство должно принять решение о приватизации (в том числе иностранными инвесторами) обширной телекоммуникационной сети.
'Cause files get left behind and- especially if there's a hard copy inside an associated pile. Ведь документы остаются, особенно, когда есть полная копия в связанных с документом папках.
Among other measures introduced by the 1993 Act was a power to fingerprint all asylum applicants for identification purposes in order to prevent multiple applications and associated fraudulent social security claims. Среди прочих мер, предусмотренных Законом 1993 года, являлись также полномочия брать отпечатки пальцев у всех заявителей на предоставление убежища для целей установления их личности во избежание подачи дублирующих заявлений и связанных с ними подложных требований о выплате пособий по социальному страхованию.
The Commission completed the installation of 41 monitoring cameras at 15 sites related to missiles or associated dual-use technology in July 1994. В июле 1994 года Комиссия завершила установку 41 наблюдательной камеры в 15 местоположениях, связанных с ракетами или соответствующими технологиями двойного назначения.
We also welcome the continued progress in the field of international cooperation towards an improved understanding of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. Мы также приветствуем достижение нового прогресса в области международного сотрудничества в направлении лучшего понимания окружающей среды Антарктики и зависимых от нее и связанных с нею экосистем.
(a) Review the progress reported in this report and associated reports; а) провести обзор хода работы, о котором сообщается в настоящем докладе и других связанных с ним докладах;
Nearly half of bilateral assistance to developing countries is tied, with associated direct costs estimated at upwards of 15 per cent of the aid provided. Почти половина помощи, предоставляемой развивающимся странам на двусторонней основе, является обусловленной, причем величина связанных с этим прямых расходов составляет, по оценкам, свыше 15 процентов объема предоставленной помощи.
Grenada stands ready to collaborate with other countries in putting a halt to such activities as illicit drug production, trafficking and consumption and money-laundering and their associated ills. Гренада готова сотрудничать с другими странами в плане прекращения таких видов деятельности, как незаконное производство наркотиков, их оборот и потребление, "отмывание" денег и связанных с этим проблем.