Английский - русский
Перевод слова Associated
Вариант перевода Связанных

Примеры в контексте "Associated - Связанных"

Примеры: Associated - Связанных
ILO has also taken a regional approach to promote social change by involving ministries of labour and associated institutions in Bosnia and Herzegovina in preparation for a regional conference on the subject for the Balkans. МОТ также применила региональный подход к поощрению социальных перемен путем привлечения министерства труда и связанных с ними учреждений в Боснии и Герцеговине в рамках подготовки к региональной конференции по данному вопросу на Балканах.
It is essential that those individuals who are and have been involved in human rights violations not have any place within the Government or associated bodies. Жизненно важно, чтобы лица, которые совершали и совершают нарушения прав человека, не допускались к участию в работе правительства или связанных с ним органов.
In addition, WHO has been involved in extensive discussions with its Member State donor community to encourage harmonization and alignment of contributions in accordance with the approved Programme Budget, as well as the simplification of the associated management requirements. Кроме того, ВОЗ ведет активные обсуждения с теми государствами-членами, которые образуют донорское сообщество, в интересах поощрения согласования и увязки взносов с потребностями по утвержденному бюджету по программам, а также упрощения связанных с этим управленческих требований.
(c) Mapping of the geology, geomorphology and the risks related to active faults and associated seismic activities in the Jordan Rift Valley; с) картирование геологических и геоморфологических характеристик, а также рисков, связанных с активно действующими сбросами и другой соответствующей сейсмической активностью в иорданской рифтовой долине;
Since 2004, Switzerland has been implementing a preventive programme known as "Prophylax", the aim of which is to raise awareness among enterprises, research institutions, universities and polytechnic colleges in Switzerland of the associated problems of proliferation and economic espionage. С 2004 года Швейцария осуществляет превентивную программу под названием «Профилакс», цель которой заключается в информировании предприятий, исследовательских институтов, университетов и политехнических учебных заведений Швейцарии о проблемах, связанных с распространением и экономическим шпионажем.
The question is, therefore, which combination of end-use technologies and associated fossil fuel cycles could provide the full range of required energy services in the future with the highest overall efficiencies, economically and with low environmental impacts. Поэтому вопрос состоит в том, какое сочетание технологий конечного потребления и связанных с ними циклов применения ископаемых видов топлива может обеспечить полный спектр необходимых энергетических услуг в будущем при максимально возможной общей эффективности, экономичности и малом экологическом воздействии.
The Operational Reserve, which is funded from Regular resources, should continue to be a reserve for risks associated solely with Regular resources activities. Оперативный резерв, который финансируется за счет регулярных ресурсов, должен по-прежнему использоваться для защиты от рисков, связанных исключительно с деятельностью по линии регулярных ресурсов.
Under the associated measures for the implementation of the Moratorium, ECOWAS member States were called upon to establish or strengthen national commissions or other domestic arms control institutions. В рамках связанных с осуществлением моратория мер к государствам - членам ЭКОВАС был обращен призыв создать или укрепить национальные комиссии или другие национальные ведомства по контролю над вооружениями.
It may not be true. Having witnessed Mexico's slow growth over the past 15 years, we can no longer repeat the old mantra that the neo-liberal road of NAFTA and associated reforms is clearly and obviously the right one. Но, будучи свидетелями медленного роста Мексики на протяжении последних 15 лет, мы больше не можем повторять старую песню, что неолиберальный путь NAFTA и связанных с ним реформ является очевидно и безоговорочно правильным.
Compiling information originating from many countries to assess both the level of exposure and the associated risk from radon in buildings; компиляция поступающей из многих стран информации в целях оценки как уровней облучения в связи с радоном в зданиях, так и связанных с ним рисков;
There are other significant costs attributable to the research, development, production, deployment, purchase, maintenance and use of weapons systems and associated military programmes that are often overlooked when the level of military spending is examined in isolation. При отдельном рассмотрении вопроса об объеме расходов часто не учитываются другие значительные расходы на исследования, разработки, производство, развертывание, закупки, обслуживание и применение оружейных систем и связанных с ними военных программ.
WIPO also undertook, in cooperation with the United Nations Environment Programme, an on-site documentation project on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of biological resources and associated traditional knowledge. Кроме того, ВОИС организовала в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде осуществляемый на местах документационный проект, посвященный роли прав интеллектуальной собственности в распределении выгод, связанных с использованием традиционных знаний и соответствующих биологических ресурсов.
A categorization of offence seriousness and associated limitations on the extent of penalties which may be imposed; установление различных категорий тяжести нарушения и связанных с ними ограничений на степень строгости наказаний, которые могут быть применены;
This will be through the implementation of Agenda 21, adopted by the United Nations Conference on Environment and Development in 1992, and associated instruments in order to achieve the maximum possible benefit for national economies and social welfare. Эта цель будет достигаться путем реализации Повестки дня на XXI век, принятой Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в 1992 году2, и связанных с ней документов в целях достижения максимально возможных благ для национальной экономики и общественного благосостояния.
Funded mainly through the United Kingdom Department for International Development (DFID), its role is to advise civilian authorities on the volcanic activity and associated hazards. Обсерватория финансируется в основном Департаментом по международному развитию Соединенного Королевства (ДМР), и в задачу обсерватории входит информирование гражданских властей о вулканической деятельности и связанных с ней опасностях.
Injecting heroin abuse in Australia remains a significant problem, although a reduction in the availability of heroin during 2001 entailed decreased usage of the drug and associated problems. Злоупотребление героином путем инъекций по-прежнему остается в Австралии серьезной проблемой, хотя отмеченное в 2001 году сокращение предложения героина привело к снижению его потребления и уменьшению остроты связанных с ним проблем.
Encourage closer contacts with non-sovereign Pacific territories, through progressively granting them observer status at Leaders' meetings and associated meetings of the Forum Officials' Committee. Развитие более тесных контактов с несуверенными тихоокеанскими территориями посредством постепенного представления им статуса наблюдателя на совещаниях лидеров и связанных с ними совещаниях Комитета должностных лиц Форума.
European and other regional organizations have exceptional opportunities to influence the policy of prospective members, associated non-member States, and States involved with them through trade, foreign aid and foreign direct investment. Европейские и другие региональные организации располагают исключительными возможностями для оказания влияния на политику своих потенциальных членов, стран, не являющихся их членами, но ассоциированных с ними, и государств, связанных с ними через каналы торговли, внешней помощи и прямых иностранных инвестиций.
On 17 January 2003, the Council decided to improve the implementation by Member States of the sanctions regime imposed upon al-Qa'idah, the Taliban and other associated groups and individuals by unanimously adopting resolution 1455. 17 января 2003 года Совет постановил улучшить процесс осуществления государствами-членами режима санкций, введенных против «Аль-Каиды», «Талибана» и других связанных с ними групп и отдельных лиц, единодушно приняв резолюцию 1455.
The Administrator of UNDP and the UNCDF Management Team should clarify the role and responsibilities of UNCDF within UNDP and its associated Funds. Администратору ПРООН и Группе руководителей ФКРООН следует уточнить роль и сферы ответственности ФКРООН и ПРООН и связанных с ними фондов.
What would be an adequate cost-recovery system for the relationship between UNDP and its associated Funds, particularly UNCDF? Какой должна быть адекватная система возмещения расходов в контексте взаимоотношений между ПРООН и связанных с нею фондов, в частности ФКРООН?
Recommendation 1 requested a clarification of the role and responsibilities of UNCDF within UNDP and its associated funds and programmes as part of a larger strategy for the UNDP group that would position both organizations to tackle the development challenges central to their respective mandates. В рекомендации 1 содержалась просьба уточнить роль и сферы ответственности ФКРООН и ПРООН и связанных с ними фондов и программ в рамках более широкой стратегии группы ПРООН, нацеленной на такое позиционирование обеих организаций, которое позволит решать проблемы развития, имеющие определяющее значение для их соответствующих мандатов.
Capacity building initiatives in this area would facilitate economies in transition undertaking the appropriate action so as to achieve maximum benefit from the Kyoto and other mechanisms and minimize competitive and other disadvantages arising as a result of climate change and associated environmental concerns. Инициативы по наращиванию потенциала в этой области способствовали бы осуществлению странами с переходной экономикой надлежащих мер для достижения максимальных выгод от Киотских и других механизмов и сведения к минимуму конкурентных и других негативных последствий, возникающих в результате изменения климата и связанных с этим экологических проблем.
Canada has encouraged the Committee established pursuant to Security Council resolution 1267 (1999) to continue its work to strengthen the effectiveness of its sanctions regime against Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities. Канада призывала Комитет, учрежденный резолюцией 1267 (1999) Совета Безопасности, продолжать работу над повышением эффективности своего режима санкций в отношении «Аль-Каиды», движения «Талибан» и связанных с ними физических и юридических лиц.
For each work area, the Office stated related cost considerations and associated benefits, and identified required tasks, together with measures of success. Для каждой такой области деятельности УОПООН изложило соображения, касающиеся связанных с ними расходов и издержек, и определило требующие решения задачи и меры, необходимые для их успешного решения.