| The ICSC secretariat recalculated the associated one-time cost when preparing the present report. | Секретариат КМГС пересчитал сумму единовременных расходов, связанных с перемещением, на момент подготовки настоящего доклада. |
| Belgium mentioned its participation in the Paris Conference and the associated round tables. | Бельгия отметила, что она принимала участие в Парижской конференции и связанных с ней совещаниях за круглым столом. |
| Increased safety by reducing manual handling and associated risk of damage. | Повышение уровня безопасности благодаря сокращению ручных операций и связанных с ними рисков повреждения баллонов. |
| These regional organizations should fully participate in the G-20 and its associated processes. | Эти региональные организации должны принимать полноправное участие в работе Группы 20 и в связанных с ней процессах. |
| Audit of capital master plan change orders and associated processes. | Ревизия распоряжений об изменении условий контрактов по линии генерального плана капитального ремонта и связанных с этим процессов. |
| This, together with associated obligations imposed on financial institutions and businesses is aimed at preventing money-laundering activity. | Это, в сочетании с соответствующими обязанностями, возложенными на финансовые учреждения и коммерческие предприятия, должно обеспечить предотвращение деяний, связанных с отмыванием денег. |
| In addition, ground attacks by SAF and associated armed militias continued. | Кроме того, продолжались наземные атаки со стороны СВС и связанных с ними вооруженных формирований. |
| Notify concerned Parties of approved essential-use nominations and associated conditions. | Уведомить соответствующие Стороны об утверждении заявок в отношении основных видов применения и связанных с ними условиях. |
| Activities included a synthesis report on ongoing and planned adaptation research and associated needs. | Эта деятельность включала обобщающий доклад по текущим и запланированным исследованиям в области адаптации и связанных с этим потребностей. |
| Over the years, UNEP activities have led to a number of conventions and associated protocols on major environmental challenges. | С течением времени деятельность ЮНЕП привела к заключению ряда конвенций и связанных с ними протоколов по основным экологическим проблемам. |
| Arrangements concerning oil and associated payments; | механизмы в отношении нефти и связанных с ними платежей; |
| Regional and subregional assessments and associated activities were frequently requested either directly or indirectly, corresponding to a high priority across all criteria. | Многие запросы напрямую или опосредованно касались проведения региональных и субрегиональных оценок и связанных с ними мероприятий, что говорит об их высокой степени приоритетности согласно всем критериям. |
| A standardized method for calculating and stating energy consumption and the associated GHG emissions for electrified vehicles is therefore recommended for consideration. | Поэтому рекомендуется рассмотреть вопрос о введении стандартизированного метода расчета и установления потребления энергии и связанных с этим выбросов парниковых газов для электромобилей. |
| The ageing of receivables other than assessed contributions, including associated allowance, percentages is shown below. | Ниже приводится информация о срочной структуре дебиторской задолженности за исключением начисленных взносов к получению и связанных с нею резервов, выраженных в процентах, по срокам давности. |
| The 7,137 troops include five infantry battalions, a force reserve, associated enablers and 192 military observers. | Эти 7137 военнослужащих включают личный состав пяти пехотных батальонов, одного резерва сил и связанных с ними вспомогательных сил, а также 192 военных наблюдателей. |
| The extent of the service offered will also depend on security factors and associated logistical arrangements. | Масштабы обеспечиваемого обслуживания будут также зависеть от факторов, связанных с безопасностью, и соответствующих мер материально-технической поддержки. |
| The success of such projects also depended on a clear definition of desired outcomes and the associated organizational changes. | Успех таких проектов зависит также от четкого определения желаемых результатов и связанных с этим организационных перемен. |
| The Committee is invited to express its views on the inventory of issues and associated activities for consideration in its future work programme. | Комитету предлагается высказать свои мнения по поводу этого перечня вопросов и связанных с ним мероприятий на предмет их включения в его будущую программу работы. |
| This substantial assessment contributed to the formulation of a Corporate Emergency Activation Procedure and associated simplified standard operating procedures for major emergencies. | Эта основательная оценка способствовала разработке общеорганизационной процедуры перехода на режим работы в условиях чрезвычайной ситуации и связанных с ним упрощенных стандартных оперативных процедур для применения в рамках серьезных чрезвычайных ситуаций. |
| The setting up of the Tribunal has considerably speeded up decisions in family matters and reduced associated traumas. | Создание Суда значительно ускорило принятие решений по семейным делам и способствовало сокращению связанных с этим эмоциональных травм. |
| The Conference noted, however, that challenges remained with regard to increasing access to higher levels of education and associated gender gaps. | Однако Конференция отметила, что по-прежнему сохраняются проблемы, касающиеся расширения доступа к образованию на более высоком уровне и связанных с этим гендерных перекосов. |
| The revision of design standards and associated planning increase resilience to these types of natural hazards. | Пересмотр норм проектирования и связанных с этим планов повышает устойчивость к данным типам стихийных бедствий. |
| Increasing the number and engagement of contributors is a key action in the business plan and its associated focal areas. | Одним из ключевых мероприятий плана деятельности и связанных с ним основных направлений работы является увеличение числа вносящих вклад субъектов, и степени их вовлеченности. |
| Increased knowledge and understanding of local authorities with regard to chemicals management and associated risks; | углубления знаний и понимания роли местных органов власти в том, что касается регулирования химических веществ и связанных с ними рисков; |
| The only exception arises for activities that have direct United States significance for national security, or associated locations and information. | Единственное исключение касается деятельности, имеющей непосредственное значение для национальной безопасности Соединенных Штатов, или связанных с этим объектов и информации. |