Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Рядом с

Примеры в контексте "Around - Рядом с"

Примеры: Around - Рядом с
It has been forever since I have been around anyone even remotely fun. Я целую вечность не был рядом с кем-либо, с кем хотя бы отдаленно было бы настолько весело.
I mean, honestly, it was like she was a nervous schoolgirl around him. Серьезно, она выглядела как взволнованная школьница рядом с ним.
[Sniffing] This dog has been sniffing around a sewer recently. Эта собака недавно была где-то рядом с канализацией.
Spent a lot of years looking over my shoulder, been around a lot of scared people. Я провела много лет оглядываясь, была рядом с опасными людьми.
Now it's going to be so weird when I'm around you. Теперь будет неловко находиться рядом с тобой.
I found a boy from the local orphanage wandering around the front line. Я встретил мальчика из местного детского дома, он слонялся рядом с передовой.
Reports from people who saw them together describe how Hepburn's entire demeanor changed when around Tracy. Сообщения от людей которые видели их вместе, описывали, как Хепбёрн менялась когда находилась рядом с ним.
No way he should be hanging around with big leaguers like Wyatt. Ни при каких обстоятельствах ему не следует околачиваться рядом с такими игроками большой лиги, как Уайатт.
Vova told me that it's somewhere around the lofts. Вова говорил, что рядом с лофтами.
Shot at, shot over, bad guys falling dead all around us. Охотятся или нет, плохие парни замертво падают рядом с нами.
You're forbidden to be around my daughter on Halloween. Чтобы во время Хэллоуина я тебя рядом с ней не видел.
Groups like BetaNYC, who just last week released something called citygram.nyc that allows you to subscribe to 311 complaints around your own home, or around your office. Есть группы вроде BetaNYC, которая недавно создала сайт, где вы можете подписаться на жалобы в службу «3-1-1» рядом с домом или местом работы. Ввóдите свой адрес и видите жалобы в окрестностях.
We can hardly talk around her. Рядом с этой страдалицей невозможно разговаривать.
Until recently it was believed that Anglo-Saxon settlement initially avoided the area immediately around Londinium. До недавнего времени считалось, что англосаксонские поселения не строились рядом с Лондиниумом.
Koksay is located in south eastern Kazakhstan around 234 kilometres from Almaty and is close to existing infrastructure. Медное месторождение Коксай находится в 234 км от Алма-Аты, рядом с развитой инфраструктурой.
It's just th - Being around the meades cost you your sobriety. Просто... быть рядом с Мидами значит быть трезвым.
When I'm around a pretty girl, I'll get all worked up, like a kid watching a toy commercial. Когда я рядом с красивой девочкой, Я завожусь, как ребёнок, смотрящий рекламу игрушки.
Following the droughts of the 1980s, most nomads settled around water points. Вследствие засухи в 1980-х годах основная часть кочевников перешла на оседлый образ жизни рядом с источниками воды.
No, we don't want him around our Sphinx. Нет. Мы не хотим его видеть рядом с нашим сфинксом, он начнет с того, что захочет его постругать.
And when you're growing up around a couple of dreamers, you can't help but turn into one yourself. И когда ты растешь рядом с мечтателями, ты и сам им становишься.
You know, around Junction 6, 8, they've been doing them since 1850. Вы знаете, рядом с 6,8 развязками, там работы с 1850 года.
It is also found in and around gardens or other plant life. Нередко поселяется в садах и виноградниках или рядом с ними.
Villa La Principessa is an elegant hotel with private park and swimming pool, surrounded by the hills around Lucca. Отель Abitalia находится рядом с природным заповедником Сан-Россоре и предлагает удивительный вид на Пизанскую башню.
Take a seat around the octagonal table in the bay window area and warm yourself next to the tiled stove. Устройтесь поудобнее за восьмиугольным столом на крытом балконе рядом с горячей изразцовой печью.
Awful lot of people seem to end up dead around you. Люди мрут, как мухи, рядом с тобой.