This is the case of settlements at the intersection of important communication corridors, or facing waterways and harbours or built around the processing or commercialization of agricultural products or mining resources. |
Так было, в частности, с городами и населенными пунктами, расположенными на пересечении важных коммуникационных коридоров, на водных путях или рядом с удобными гаванями или сформировавшимися вокруг предприятий по переработке или сбыту сельскохозяйственной продукции или добыче и переработке минеральных ресурсов. |
What we do or don't do when working with or around lift trucks. |
Того, что мы делаем или не делаем, работая на погрузчиках или рядом с ними. |
A famous example in the 20th century of an experimentum crucis was the expedition led by Arthur Eddington to Principe Island in Africa in 1919 to record the positions of stars around the Sun during a solar eclipse. |
Для двадцатого века знаменитым примером experimentum crucis явилась экспедиция на остров Принсипи у побережья Африки, предпринятая в 1919 году Артуром Эддингтоном для измерения положений звёзд, находящихся рядом с Солнцем во время солнечного затмения. |
January 1, 2011 - around 5 o'clock in the morning, Anoufriev and Lytkin attacked a homeless man who was alone near some garbage cans on Lermontov Street, inflicting about 40 blows to him and smashing his head with their mallets. |
1 января 2011 года - около 5 часов утра Ануфриев и Лыткин напали на бездомного мужчину, который находился один около мусорных контейнеров рядом с домом Nº 319 по улице Лермонтова, нанеся ему около 40 ударов и проломив голову киянками. |
The forest scenes were filmed in a remote area accessible only by large trucks, while all of the exterior city scenes were filmed in and around a sheet metal store. |
Сцены в лесу были сняты в отдалённой, лесистой местности, куда можно было добраться только на больших грузовиках, тогда как все натурные сцены в городе снимались рядом с магазином листового металла и внутри самого здания. |
Respondents are asked the extent to which they, for example, Talk to a lot of different people at parties or Often feel uncomfortable around others. |
Респондентов спрашивают, в какой степени они, например, разговаривают с большим количеством разных людей на вечеринках или часто чувствуют себя некомфортно рядом с другими. |
They are, and you're not going to be a part of it until you make her comfortable with the idea of you and Ricky being around John together. |
Они - семья, и ты не будешь частью этой семьи, пока не сделаешь так, что она будет комфортно себя чувствовать с той мыслью, что вы с Рикки будете рядом с ребенком вместе. |
Poor girl, I fear she doesn't know what to do with herself when she is around you. |
Бедная девочка, я боюсь она не знает, что ей делать, когда она рядом с тобой. |
I have these dreams, and when I'm around with someone with an ability |
Мне снятся сны, и когда я нахожусь рядом с кем-то, кто обладает способностями, |
Well, has he been acting weird around you? |
Кэмерон: Он странно себя вел рядом с тобой? |
When he was around, I knew who I was. |
Рядом с ним я знал, кто я такой. |
And it's one of the yellow set of blobs around the big yellow blob. |
И это один из этих маленьких жёлтых шариков, рядом с большим жёлтым шариком. |
It's been a year and a half, and he still looks uncomfortable around his dad. |
Прошло уже полгода но ему все равно не комфортно рядом с отцом |
To be around you if I couldn't be honest with you. |
Я не мог быть рядом с тобой, и не быть с тобой честным. |
I spent a heavenly summer, just island hopping around Greece, |
Я провела потрясающее лето, прыгая по островам рядом с Грецией... |
The point is that you are comfortable with yourself, and you make people around you feel comfortable. |
Суть в том, что тебе хорошо быть тем, кто ты есть, и ты заставляешь людей рядом с тобой чувствовать себя хорошо. |
Did you ever notice anyone unusual hanging around the kids, in the playground after school? |
Вы не замечали, чтобы кто-нибудь подозрительный ошивался рядом с детьми, на игровой площадке? |
are these stripes on the floor around the outline of Margaret's body? |
Посмотри, что это за полосы на полу, рядом с телом Маргарет? |
When you're around someone from your past, You kind of revert back To who you were when you knew them. |
Когда ты находишься рядом с кем-то из своего прошлого, ты немного превращаешься в того, кем ты был, когда знал его. |
And I kind of think she likes being around others who don't have a clue what it all means... but, you know, aren't afraid to ask. |
И я думаю, что ей нравится находиться рядом с такими же, теми, кто понятия не имеет, что всё это значит... но, знаешь, они не боятся спрашивать. |
It's not like I needed to stick around Oliver Queen for anything. |
Не то чтобы мне постоянно надо быть рядом с Оливером Куином |
All those pills that she took, she couldn't stand to be around you. |
Те лекарства, что она приняла, она приняла потому, что не могла находиться рядом с тобой. |
Look, I don't know why I do that around you, okay? |
Послушай, я без понятия, почему делаю это рядом с тобой. |
Okay, but why would he say that he couldn't be around me legally? |
Ладно, но почему он сказал, что по закону не может находиться рядом с тобой? |
It's a little hard for me to be around you and Dina, |
Мне немного сложно быть рядом с тобой и Диной, |