Mad as you are, you stick around |
Безумная, ты остаешься рядом с ним |
seriously, what happens to me when I get around these peop? |
Серьезно. Что происходит со мной, когда я рядом с этими людьми? |
Ever since you turned the Torch into your own gossip column no one can stand being around you. |
С тех пор как ты превратила Факел в свою личную колонку слухов никто не хочет находиться рядом с тобой. |
I know what it is like to be around someone who's ill, and believe me... |
Я знаю каково это, быть рядом с тем, кто болен, и поверьте мне... |
Come on, after the earthquake, It might be nice to be around similarly dressed people. |
Да ладно, после землетрясения, хорошо побыть рядом с людьми, одетыми похожим образом. |
OK, so, you know how I get these muffins when I'm around... |
Ладно, так вот, понимаешь, у меня появляются эти кексы, когда я рядом с... |
Captain, we all think Boyle's a hero, but it's very difficult to be around him right now. |
Капитан, мы все согласны, что Бойл - герой, но находиться рядом с ним сейчас очень трудно. |
And I love him and want to be around him forever. |
Я его люблю и хочу быть рядом с ним всю жизнь. |
Has Yuki been around any unusual plants? |
Юки не оказывался рядом с необычными растениями? |
You are tortured by self-doubt and fear, and it is not pleasant to be around. |
Тебя раздирает неувернность в себе и страхи, и рядом с тобой неприятно находиться. |
All I know is that Gina's the kind of girl worth sticking around for. |
Все что я знаю Джина - девушка, рядом с которой стоит быть. |
Since I'm appearing frequently around Gi Chan, her sixth sense is acting up. |
Из-за того, что я появилась рядом с Ги Чханом, её интуиция обострилась. |
I saw him watching you guys dance at the club, and sneaking around with Sutton at school. |
Я видела, как он смотрел на вас в клубе, когда вы танцевали, и как крутился рядом с Саттон в школе. |
It'll be easier for her if I took them around. |
Ей будет легче, если я буду рядом с ней. |
Anyone can see that if you stroll around town with a grin on your face and your mistress by your side... |
Каждый может видеть, как ты гуляешь по городу с усмешкой на лице, рядом с твоей любовницей. |
To make the people around him better. |
чтобы людям рядом с ним было лучше. |
You ever come around him again, you'll be winding th with your tonsils. |
Если ты еще раз появишься рядом с ним, я намотаю тебе на одно место гланды. |
All right, last item... three burglaries in the past month, near Shaw, right around Brook Street. |
Итак, последнее... три кражи за последний месяц, неподалёку от Шо, прямо рядом с Брук-стрит. |
My dad got to be around Varick, and I got my dad's attention. |
Мой отец был рядом с Вариком, а я получила внимание отца. |
I can't help but smile when I'm around her. |
Я не могу не улыбаться, когда я рядом с ней. |
He said the only thing that helps him right now is having y'all around. |
Он сказал, единственное, что ему сейчас очень поможет - то вы рядом с ним. |
I saved his life and the lives of those around him with my own two hands. |
Я спас его и тех, кто был рядом с ним. |
Well, I like to be around beautiful things. |
что ж, приятно быть рядом с чем-то красивым. |
And, until you get those sorted out, I don't think you should be around the children. |
И пока ты их не разрешишь, тебе не стоит находиться рядом с детьми. |
What I wanted to say is when I'm around you, I remember. |
Я хочу сказать, что когда я рядом с тобой, я помню. |