| Mad as you are, you stick around | Безумная, ты остаешься рядом с ним | 
| seriously, what happens to me when I get around these peop? | Серьезно. Что происходит со мной, когда я рядом с этими людьми? | 
| Ever since you turned the Torch into your own gossip column no one can stand being around you. | С тех пор как ты превратила Факел в свою личную колонку слухов никто не хочет находиться рядом с тобой. | 
| I know what it is like to be around someone who's ill, and believe me... | Я знаю каково это, быть рядом с тем, кто болен, и поверьте мне... | 
| Come on, after the earthquake, It might be nice to be around similarly dressed people. | Да ладно, после землетрясения, хорошо побыть рядом с людьми, одетыми похожим образом. | 
| OK, so, you know how I get these muffins when I'm around... | Ладно, так вот, понимаешь, у меня появляются эти кексы, когда я рядом с... | 
| Captain, we all think Boyle's a hero, but it's very difficult to be around him right now. | Капитан, мы все согласны, что Бойл - герой, но находиться рядом с ним сейчас очень трудно. | 
| And I love him and want to be around him forever. | Я его люблю и хочу быть рядом с ним всю жизнь. | 
| Has Yuki been around any unusual plants? | Юки не оказывался рядом с необычными растениями? | 
| You are tortured by self-doubt and fear, and it is not pleasant to be around. | Тебя раздирает неувернность в себе и страхи, и рядом с тобой неприятно находиться. | 
| All I know is that Gina's the kind of girl worth sticking around for. | Все что я знаю Джина - девушка, рядом с которой стоит быть. | 
| Since I'm appearing frequently around Gi Chan, her sixth sense is acting up. | Из-за того, что я появилась рядом с Ги Чханом, её интуиция обострилась. | 
| I saw him watching you guys dance at the club, and sneaking around with Sutton at school. | Я видела, как он смотрел на вас в клубе, когда вы танцевали, и как крутился рядом с Саттон в школе. | 
| It'll be easier for her if I took them around. | Ей будет легче, если я буду рядом с ней. | 
| Anyone can see that if you stroll around town with a grin on your face and your mistress by your side... | Каждый может видеть, как ты гуляешь по городу с усмешкой на лице, рядом с твоей любовницей. | 
| To make the people around him better. | чтобы людям рядом с ним было лучше. | 
| You ever come around him again, you'll be winding th with your tonsils. | Если ты еще раз появишься рядом с ним, я намотаю тебе на одно место гланды. | 
| All right, last item... three burglaries in the past month, near Shaw, right around Brook Street. | Итак, последнее... три кражи за последний месяц, неподалёку от Шо, прямо рядом с Брук-стрит. | 
| My dad got to be around Varick, and I got my dad's attention. | Мой отец был рядом с Вариком, а я получила внимание отца. | 
| I can't help but smile when I'm around her. | Я не могу не улыбаться, когда я рядом с ней. | 
| He said the only thing that helps him right now is having y'all around. | Он сказал, единственное, что ему сейчас очень поможет - то вы рядом с ним. | 
| I saved his life and the lives of those around him with my own two hands. | Я спас его и тех, кто был рядом с ним. | 
| Well, I like to be around beautiful things. | что ж, приятно быть рядом с чем-то красивым. | 
| And, until you get those sorted out, I don't think you should be around the children. | И пока ты их не разрешишь, тебе не стоит находиться рядом с детьми. | 
| What I wanted to say is when I'm around you, I remember. | Я хочу сказать, что когда я рядом с тобой, я помню. |