Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Рядом с

Примеры в контексте "Around - Рядом с"

Примеры: Around - Рядом с
Well, it's been my experience that just being around you can be a big help. По своему опыту скажу - рядом с тобой уже становится легче.
So you pretended to be a completely different person around your own brother? Так ты притворялся совершенно другим человеком рядом с твоим собственным братом?
Now you want me to stick around watching while I fail to save my son. А сейчас ты хочешь, чтобы я был рядом с сыном, которому я не могу помочь.
Tom Cruise always likes girls, like, tall girls with long necks, but then he doesn't let them wear heels around him. Тому Крузу всегда нравятся высокие девушки с длинными шеями, но потом он запрещает им носить каблуки рядом с ним.
See, it's ever since she sticks around the three kids Видите, с тех пор как она слоняется рядом с этими тремя детьми.
And it's really rough out there, and it's nice to be around something so great. А нынче очень тяжко, и очень приятно быть рядом с кем-то столь замечательным.
I just need to relax a little. I'm kind of nervous around you. Мне просто нужно немного расслабиться Я немного нервничаю рядом с тобой.
Why do you keep hanging around my master? Почему продолжаете крутиться рядом с моим господином?
Whenever I'm around Sheldon, I feel like my loins are on fire. Всякий раз, когда я рядом с Шелдоном, я чувствую что мое лоно пылает.
He was looking for creatures of the night, which is why we felt quite safe around him wearing our daylight rings. Он искал демонов ночи, поэтому мы чувствовали себя в безопасности рядом с ним. с нашими защитными кольцами.
Why would he want to be around Amy? Зачем ему хотеть быть рядом с Эми?
I've always felt really weird around children, you know? Я всегда чувствовал себя немного странно рядом с детьми, понимаешь?
Who could feel bad around a tasty morsel like you? Как можно себя плохо чувствовать рядом с такой милашкой!
In April 1996, Lewinsky's superiors relocated her job to the Pentagon, because they felt that she was spending too much time around Clinton. В апреле 1996 года начальство Левински перевело её на работу в Пентагон, полагая, что она проводит слишком много времени рядом с Клинтоном.
Lao's game takes place just off of mott street, which means we'll be setting up around the corner. Игра Лао будет проходить рядом с улицей Мотт, что означает что мы будем сидеть вокруг здания.
That's how you feel around your mother... nervous? Значит, рядом с мамой ты чувствуешь себя... нервным?
Being around her, being in her world? Быть рядом с ней, быть в ее мире?
The man was found in the woods near Hartley Road around 9 am and was pronounced dead at the scene. Мужчина был найден в лесу рядом с дорогой Хартлей около 9 утра, смерть была констатирована на месте.
Then, while he was looking all around, he suddenly saw a strawberry close to his face. Оглядываясь по сторонам он, вдруг, видит землянику, рядом с его лицом.
I'm your brother... the same one who followed you around when we were kids. Я твой брат... тот же, который был рядом с тобой, когда мы были детьми.
Now that you're on the brink of power, you can't have me hanging around. Теперь, когда ты у власти, меня не должно быть рядом с тобой.
I don't think you should be around the woman who's got you wearing a mop on your head. Не уверена, что тебе стоит быть рядом с той, из-за кого ты на голову надел тряпку от швабры.
For ten years you have been in my home, you've been around my children. 10 лет ты был в моем доме, находился рядом с моими детьми.
We write such words on a piece of paper and attach them around the neck of a newborn child to keep him from evil and harm. Мы делаем подобные надписи на листе бумаги и прикрепляем рядом с шеей новорожденного, чтобы защитить его от зла и бед.
Eventually, we could take no more, and we had to settle down for a second night around our engines. В конце концов, мы не смогли ехать дальше, и нам пришлось второй раз устроиться на ночлег рядом с нашими двигателями.