Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Рядом с

Примеры в контексте "Around - Рядом с"

Примеры: Around - Рядом с
Well, I've never really felt completely comfortable around him, you know? Ну, я никогда по настоящему не чувствовала себя полностью комфортно рядом с ним, понимаешь?
I've never said anything about Ben being around John, or Jimmy or anyone else. Я никогда ничего не говорил по поводу Бена рядом с Джоном, или о Джимми, или о ком-то еще.
That's not the sort of advice I follow when you're around, Nick. Это не тот совет, к которому я готова прислушаться рядом с тобой.
But it's also taken its toll on those around you and on yourself. Но она и отражается на тех, кто рядом с вами, и на вас самом.
His parents were the life of the party, which is a nice way of saying they were always drunk and never around. Его родители жили вечеринками, а значит можно сказать, что они всегда были пьяны и никогда рядом с ним.
He was... Curled up next to her, with her arms around him. Он... он лежал, свернувшись, рядом с ней, под её рукой.
And I want him to come back... so he continues to be around for John. И я хочу, чтобы он вернулся... чтобы он продолжал быть рядом с Джоном.
[Scoffs] Man, that's got to suck... being in love with somebody who doesn't want you around. Чувак, это должно быть ужасно... Любить кого-то, кто даже не хочет находиться рядом с тобой.
But I know I can't do it with you around. Но знаю наверняка, что рядом с тобой ничего не получится.
You just have to go around her. тебе просто нужно вертеться рядом с ней.
If I see your face around Robin again, you will be crying about a lot more than your precious New York Rogers. Если я увижу тебя рядом с Робин снова, ты будешь плакать гораздо больше, чем твои драгоценные Нью-Йоркские роджеры.
I've been taking care of him, and now I'm not comfortable with Milo being around him. Я заботилась о нём, а сейчас я беспокоюсь, что Майло рядом с ним.
I haven't seen Blair, and I've been around the room a couple times tonight. Я не видел(а) Блэр, и я был рядом с номером пару раз сегодня ночью.
I know that I haven't been around that much. Я знаю, что я не всегда был рядом с тобой.
To be honest, I just know that whenever I was around your mother I'd get this feeling. Честно говоря, я просто знаю, что когда я был рядом с твоей матерью, у меня было такое чувство...
You took care of a sick parakeet around food? Ты держала больного длиннохвостого попугая рядом с продуктами?
I wouldn't want to be around me, either. Я и сама не хотела бы находиться рядом с собой.
Who-who wants to stand around with a bunch of stuffy suits Кто, кто хочет стоять рядом с кучей старомодных костюмов
You have to get used to this, if I'm not around. Ты должна привыкать к тому, что я не вечно буду рядом с тобой.
So I decided to take a look at the fragments around the glue to see if there was maybe some trace that was left behind. Поэтому я решила осмотреть фрагменты рядом с клеем, чтобы проверить, не осталось ли там каких-нибудь следов.
At the studio, Tobias began to create buzz around the watercooler. А в студии Тобиас пускал молву рядом с кулером.
You know, I can't even be around you right now. Я не могу находиться рядом с тобой.
Next to these rivers, there are plenty of springs, around which plenty of ancient settlements existed. Рядом с этими реками есть множество источников, вокруг которых существовало множество древних поселений.
Charlemagne then ordered a man to Liguria (the province around Genoa) to commission a fleet of ships to carry the elephant and other goods. Карл приказал человеку из Лигурии (провинция рядом с Генуей) снарядить флот для перевозки слона и других товаров.
That said, the flexible chassis or 4x4 Plus version are often sufficient for conventional tasks in or around bodies of water. Гибкое шасси версии 4x4 Plus наиболее эффективно для выполнения работ в воде или рядом с водой.