If that thing is making Earth more like Krypton won't you be weaker around it? |
Если он превращает Землю в Криптон, не будешь ли ты рядом с ним слабее? |
Louise, Dr. Silverman says if you're not medicated, you're not only endangering yourself, you're endangering everyone around you. |
Луиза, доктор Сильвермэн сказал, что если ты не будешь принимать таблетки, ты подвергнешь опасности не только себя, но и всех, кто рядом с тобой. |
I'm ashamed to admit it, considering I'm supposed to be an expert, but even though I've been around horses my entire life I've never ridden a thoroughbred. |
Мне стыдно в этом признаться, учитывая что я должна быть экспертом, но даже при том, что я провела всю свою жизнь рядом с лошадьми, я никогда не ездила на породистых. |
And I don't care who you are, I don't want that in my O.R., and I do not want that around my wife, who is struggling just to hold on. |
Мне плевать кто ты, мне нужно этого в моей операционной, И я не хочу такого рядом с моей женой, которая просто пытается не падать духом. |
See, it's different, 'cause you've always had friends, and people want to talk to you and be around you. |
Понимаешь, у тебя все по-другому, ведь у тебя всегда были друзья... народ хочет с тобой общаться, быть рядом с тобой. |
But the more I'm more I'm around you, the more I think of her. |
Но чем больше я Чем больше я рядом с тобой, тем больше я думаю о ней. |
But I do know that I don't want to talk to you and I don't really want to be around you right now. |
Но я знаю, что не хочу разговаривать с тобой. и не хочу сейчас даже находиться рядом с тобой. |
Absolutely, but being an adoptive father, would I want Dixon's birth parents around us? |
Абсолютно, но как отец, который усыновил ребенка, хотел бы я родителей Диксона рядом с нами? |
If I may be permitted, I would like to recognize the work of the men and women of the United Nations staff, both those you see around you and those who work behind the scenes. |
Позвольте мне также отдать должное деятельности сотрудников и сотрудниц Организации Объединенных Наций, которых вы можете видеть рядом с собой и которые работают вне залов заседаний. |
This is in light of recent events in Kigali and the prefectures mentioned above, as well as Rwanda's continuing military involvement in the Democratic Republic of the Congo and in particular the fighting between Rwandan and Ugandan forces in and around Kisangani. |
Все это связано с недавними событиями в Кигали и в упомянутых выше префектурах, а также с сохраняющимся военным присутствием Руанды в Демократической Республике Конго и, в частности, с вооруженными столкновениями между руандийскими и угандийскими силами в Кисангани и рядом с ним. |
Burning, looting and forced closure of health centres and programmes, as well as the use of explosives in and around health facilities were also recorded. |
Были также зарегистрированы случаи поджогов, мародерства и принудительного закрытия медицинских центров и программ, а также использования взрывчатых веществ в медицинских учреждениях и рядом с ними. |
And what, with me, having a new baby and being a father and all, I just... I think it'd be really good for me to be around somebody like you right now. |
А что касается меня, появление ребенка, то, что я стал отцом, и все такое, я просто... подумал, что мне бы пошло на пользу находиться рядом с таким человеком, как вы. |
I don't want to see any of your boys lounge around Main, near the beaches, or the coast road. |
Не хочу, чтобы ваши ребята слонялись вокруг Мэна, рядом с пляжами, или прибрежной дороге |
Whatever's going to happen with your stepdad, don't you think it would be easier with friends around? |
Что бы не случилось у вас с отчимом, тебе не кажется что легче пережить это рядом с друзьями? |
Are you mad at me for being around too much, or not enough? |
Ты злишься на меня, из-за того, что я слишком часто рядом с тобой, или недостаточно часто? |
Because if we stick to the facts and dismiss the emotional accusations, the hard truth is, nobody's spouse is safe around you, are they? |
Ведь если придерживаться фактов и забыть об эмоциональных обвинениях, голая правда в том, что рядом с вами ни один супруг не в безопасности. |
I don't know what to say, or what not to say, or how to act around you. |
Я не знаю, что сказать, или что не стоит говорить, или как вести себя рядом с тобой. |
So, as a parent, it's my responsibility to tell you that the reason people don't like you, and that your father doesn't want to be around you, is because you're very, very needy. |
Поэтому, как родитель, это в моей компетентности рассказать причину, по которой ты не нравишься людям, и почему твой отец не хочет быть рядом с тобой, потому что ты очень, очень приставучая. |
See, this right here, what you're doing, can you please not do that around Sheldon's mom? |
Эй ты, что ты там делаешь Пожалуйста, не делай этого рядом с мамой Шелдона |
When Chuck is around Sarah, he is the Chuck that we always dreamed of, all right? |
Когда Чак рядом с Сарой, он тот Чак о котором мы все мечтали, не так ли? |
I've done a few gigs in pubs around London, and I've sung at a few weddings in my time, but singing to the audience today will be the biggest audience I've ever sung to. |
У меня было пару выступлений в пабах, рядом с Лондоном, и я пела на свадьбах, но сегодняшняя аудитория, самая большая, для которой, я когда-либо пела. |
Let me ask you something, Mr. Hillegas, why would you center or why would you direct some of your search efforts around the Avery property? |
Позвольте спросить, г-н Хиллегас, почему вы сконцентрировались, или почему вы направили некоторые ваши группы на поиски рядом с Эйвери? |
Okay, see, that's the kind of language I don't want around my baby, Jane, and if you two are going to be co-parenting my child half the time, |
Ладно, видите ли, я не потерплю таких выражений рядом с моим ребенком, Джейн, и если вы двое будете опекать моего малыша половину времени, - тогда я... |
Now you don't have any reason to go to that field, or be around that miserable game, but that kid wants to be out there, and you should fix it for him, okay? |
Теперь у тебя нет причин ходить на это поле, или вообще быть рядом с этой ничтожной игрой, но этот ребёнок хочет быть на поле, и ты должна всё исправить, ясно? |
Around her is somebody who knows what happened. |
Рядом с ней есть кто-то, кто знает, что случилось. |