Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Area - Место"

Примеры: Area - Место
However, the results were finalized only in January 2012 owing to the substantial number of staff members involved and the security unrest in the mission area from December 2010 to April 2011, when staff members were evacuated. Однако окончательные результаты были готовы только в январе 2012 года ввиду значительного количества сотрудников, затронутых этим процессом, а также из-за беспорядков, имевших место в районе миссии с декабря 2010 года по апрель 2011 года, когда сотрудники были эвакуированы.
In cases where the return of the staff member had been authorized but the duty station declared a "non-family area", a reduced amount of the allowance, or extended monthly security evacuation allowance, became payable in respect of eligible family members. В тех случаях, когда разрешалось возвращение сотрудника в соответствующее место службы, но которое при этом объявлялось «несемейным», начиналась выплата сокращенной суммы надбавки, или продленной ежемесячной надбавки в связи с эвакуацией, на соответствующих членов семьи.
The security situation in Mali has significantly worsened following heavy fighting on 17 and 18 January between Government forces and Tuareg militias in northern Mali in an area close to the borders with Niger and Algeria. Положение с безопасностью в Мали существенно ухудшилось после имевших место 17 и 18 января столкновений между правительственными войсками и формированиями туарегов на севере Мали, в районах, граничащих с Нигером и Алжиром.
Ethnic minorities sometimes violated the law, as had recently been the case with the mass gathering of members of the Hmong community in Dien Bien Province; the ringleaders had persuaded people to leave their homes and had sealed the area off from public officials and others. Иногда представители этнических меньшинств нарушают закон, как это имело место недавно во время массового сборища представителей общины хмонг в провинции Дьенбьен; организаторы этого сборища убедили людей покинуть свои дома и закрыли этот район для представителей государственной власти и других лиц.
During the reporting period, there were a number of ground violations of the Blue Line by Lebanese shepherds and farmers, primarily in the Shab'a Farms area and in the vicinity of Blida and Meiss El Jebel. В течение отчетного периода имел место ряд нарушений «голубой линии» по суше ливанскими пастухами и фермерами, главным образом в районе Мазарии-Шабъи и в окрестностях Блиды и Мейсс эль-Джебеля.
(b) Notify and inform each other of existing and proposed human uses relating to any area in annex 1; Ь) уведомлять и информировать друг друга об имеющих место и предлагаемых направлениях человеческой деятельности применительно к любому из участков, обозначенных в приложении 1;
For example, a recent mission dispatched by the Kenyan Parliament to an area that had experienced political violence found that the violence had been an expression of the frustration of one ethnic group that felt underrepresented in parliament. Например, участники недавней миссии парламента Кении выяснили, что насилие на политической почве, имевшее место в одном из районов страны, было выражением недовольства представителей одной из этнических групп, которые считали, что интересы группы недостаточно представлены в парламенте.
If you believe the previously LIS recorded area is having partial impact only, where does it lie? Если вы полагаете, что район, зарегистрированный прежде за счет ОВНМ, сопряжен лишь с частичным воздействием, то где это имеет место?
The first priority was to use automatic systems and if this was not possible, they were to use manual recording procedures and the third option was noting the approximate coordinates of the area in which the conflict took place. Первым приоритетом является использование автоматических систем, а если это невозможно, то должны использовать ручные процедуры регистрации, и третий вариант - это регистрация приблизительных координат района, в котором имел место конфликт.
The draft cantonal master plan provides for a long-term stopping area and five transit areas (in addition to the four existing long-term sites and eight transit sites). Проект кантонального генерального плана предусматривает одно место стоянки и пять мест транзитного пребывания (помимо существующих 4 мест стоянки и 8 мест транзитного пребывания).
After the crime scene investigation team has collected all of the traditional evidence, placarded the appropriate containers for sampling, and photographed the entire crime scene, they should exit the crime scene area and proceed to the decontamination area. После того, как следственная группа на месте преступления завершила сбор всех традиционных доказательств, нанесла надписи на соответствующие контейнеры для отбора проб и сфотографировала место преступления в целом, членам группы надлежит покинуть этот район и направиться в район обеззараживания.
In 2015, the gross urban product of the Yekaterinburg metropolitan area amounted to 50.7 billion international dollars (the fourth place in the country) or 25.4 thousand international dollars in terms of per inhabitant of the metropolitan area. В 2015 году валовой городской продукт Екатеринбургской агломерации составил 50,7 млрд международных долларов (четвёртое место по стране) или 25,4 тыс. международных долларов в пересчёте на одного жителя агломерации.
Deficits, if any, in the budget of the fenced area of Varosha will be borne by the property owners and inhabitants of the fenced area of Varosha in a manner to be established by the Secretary-General through the administrator of Varosha, having consulted all concerned. Дефициты, если таковые будут иметь место, бюджета огороженного района Вароши будут покрываться владельцами собственности и жителями огороженного района Вароши таким образом, который будет установлен Генеральным секретарем через посредство администратора Вароши после консультаций со всеми соответствующими сторонами.
Other cases of violations of housing rights occurred in June 1998 in the Agodi area of Ibadan, in Oyo state, and in August 1998, in the Kuchingoro area of the Federal Capital Territory. Другие случаи нарушения прав на жилище имели место в июне 1998 года в районе Агоди в Ибадане, штат Ойо, и в августе 1998 года в районе Кучингоро на территории федеральной столицы.
Importantly, the attacks occurred in an area the Government of the Sudan considers part of Southern Darfur, whereas the Government of Southern Sudan claims the area as part of Northern Bahr el Ghazal State. Важно отметить, что эти атаки имели место в районе, который правительство Судана считает частью Южного Дарфура, в то время как правительство Южного Судана заявляет, что он является частью штата Северный Бахр эль-Газаль.
A witness did mention seeing a man in a suit and a white shirt leaving the area, so - Свидетель упомянул, что видел мужчину в костюме и белой рубашке, покидающего место, так что
Do you know the area of the fork of the two dry rivers? Ты знаешь место, где разветвляются две высохшие реки?
From now on, the engineering unit will fix up Squad 9's area Сейчас отряд рабочих осмотрит и починит место, с которым не справился 9-ый отряд.
They'd like you to see the area you'll be using for outdoor sleeping yourself. что вам лучше взглянуть на место нашей уличной ночевки самому.
Occupying an idyllic position in the historic centre of Rome, the hotel is within a 10 minute walk of the Quirinale Palace, Trevi Fountain, Spanish Steps, and the main shopping area of the city. Занимающий идеальное место в центре Рима, отель находится в 10 минутах ходьбы от дворца Квиринале, фонтана Треви, Испанских Ступеней и главных торговых улиц города.
Anybody who doesn't need to be here follow me to the support area! Все, кому здесь не место, идите за мной в зону техобеспечения.
The officer found that, although the ceasefire in Sri Lanka had in effect been abandoned, the main incidents of insecurity occurred in the Northern and Eastern parts and not in the Colombo area where the authors used to reside. Сотрудник установил, что, хотя договоренность о прекращении огня в Шри-Ланке фактически не соблюдается, основные инциденты, связанные с отсутствием безопасности, имели место в северной и восточной частях, а не в Коломбо, где проживали авторы.
The OFDI promotion programme is another area where both the public and the private sector can work together in strengthening India's position as an emerging outward investor, with the Indian SMEs featuring prominently in the process. Программы поощрения ВПИИ - другая область, в которой как государственный, так и частный сектор могли бы работать бок о бок, усиливая позиции Индии как нового международного инвестора, при этом индийские МСП заняли бы заметное место в этом процессе.
Maternity care is an important area of the health service for combating domestic violence. Thirty percent of domestic violence starts in pregnancy and existing levels of violence can often escalate. Охрана материнства представляет собой важную функцию системы здравоохранения в деле борьбы с насилием в семье. 30 процентов случаев насилия в семье имеют место в период беременности, а существующие масштабы насилия зачастую имеют тенденцию к расширению.
In his poems, along with a description of the nature of his native place, a great attention is given to the difficult life of peasants, especially of collectors of the coffee beans which is a local speciality of the area. В стихах наряду с описанием природы родных мест большое место уделено трудной жизни крестьян, особенно сборщиков кофе, которым славится эта провинция.