Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Area - Место"

Примеры: Area - Место
A priority area for AITIC assistance is Africa, although activities also cover the Caribbean, Latin America, Eastern Europe and Central Asia, South-East Asia and the Pacific. Приоритетное место при оказании помощи АМТИС отводится Африке, однако деятельностью Агентства охвачены также Карибский бассейн, Латинская Америка, Восточная Европа и Центральная Азия, Юго-Восточная Азия и Тихоокеанский регион.
The facility should have a designated sampling or reception area where containerised waste is unloaded if adequate space is available and temporarily stored for further sampling and sample analysis. Объект должен иметь обозначенный участок для взятия проб или приемки, где отходы в контейнерах разгружаются, если имеется достаточное место, и временно хранятся для последующего забора проб и их анализа.
A place of business may thus be constituted by a pitch in a market place, or by a certain permanently used area in a customs depot (e.g., for the storage of dutiable goods). Таким образом, место осуществления предпринимательской деятельности может означать партию товара на рынке или какую-либо постоянно используемую площадь на таможенном складе (например, для хранения товаров, облагаемых пошлиной).
Land acquisition was followed by resettlement, which was voluntary movement from a place or area marked by poor social conditions to a place designated by the Government where land and other social amenities could be provided. За приобретением земли следует переселение, которое является добровольным переездом из области или района, неблагоприятного в социальном отношении, в указанное правительством место, где может быть выделена земля и предоставлены другие социальные услуги.
One of the country's strategies consisted in promoting tourism - an area where it was well placed among European countries - which included spreading certain values that improved the image of Albania abroad. Одно из стратегических направлений страны заключается в развитии туризма, в области которого Албания занимает высокое место среди европейских стран, то есть в распространении ряда ценностей, улучшающих имидж граждан Албании за границей.
It is intended to convey the scale, nature and type of violations which have been taking place though it is far from exhaustive, given the constraints on human rights monitoring due to the lack of access to the area. Цель этой информации - передать масштаб, характер и виды нарушений, которые имели место, хотя это далеко не исчерпывающая информация, учитывая ограниченные возможности контроля за соблюдением прав человека из-за отсутствия доступа к этому району.
The meeting took note of information provided by the Chair of the Bureau, welcomed her practical arrangements, and asked that space be provided for poster presentations in the Conference area. ЗЗ. Совещание приняло к сведению информацию, представленную Председателем Президиума, положительно оценила предпринятые ею практические шаги и попросила выделить место для размещения демонстрационных материалов в зоне проведения Конференции.
The Committee notes that in 2006/07 there was an overexpenditure of $24,700, or 7.3 per cent, for official travel within the Mission area, mostly for inspections, repair and maintenance of military accommodation team sites. Комитет отмечает, что в 2006/07 году имел место перерасход средств в размере 24700 долл. США, или 7,3 процента, на служебные поездки в пределах района действия Миссии, в основном для проведения инспекций и ремонта помещений, занимаемых военнослужащими в пунктах базирования групп.
Among other issues, she referred to an incident which had taken place in 1998, when she was attacked in an area of Copenhagen called Norrebro by a group of individuals. Среди других вопросов она сослалась на инцидент, имевший место в 1998 году, когда в копенгагенском районе Норребро на нее напала группа лиц.
It has also been suggested that circulation of the Rift Valley fever virus in Kenya may be linked to rainy events occurring after extended dry periods, but this is unlikely to be the case in the Sahel area of Africa. Было высказано мнение, что циркулирование вируса лихорадки Рифт-Валли в Кении может быть связано с дождями, имеющими место после длительных засушливых периодов, однако это вряд ли относится к району Сахеля в Африке.
(e) By allowing to the designated area for access to information; е) путем предоставления разрешения на доступ в место, выделенное для ознакомления с информацией;
He never found his shortcut to Asia, but he did become the first person to map the area around the river that would one day bear his name, including the place where we are gathered today. Он так и не нашел свой короткий путь в Азию, но стал первым, кто составил карту района, прилегающего к реке, которая однажды будет носить его имя - включая то место, где мы сегодня собрались.
The patrol members proceeded to photograph the area and the Lebanese army post, the guards and the Spanish patrol standing in front of the Gate, following which it left the scene. Патруль сделал фотоснимки местности и ливанского военного поста, охраны и испанского патруля, стоявших перед Воротами, после чего покинул это место.
This is a grey area, in which serious derogations may be made from the normal guarantees associated with the rule of law yet the safeguards provided under international humanitarian law do not necessarily apply. В данном случае речь идет о "серой зоне", в которой имеют место серьезные отступления от гарантий, характерных для правового государства, при том что гарантии международного гуманитарного права в этих условиях могут и не применяться.
While the past three months have witnessed moments of tension between the two sides, the overall assessment by UNOMIG of the security situation in its area of responsibility continues to indicate its relative stability. Хотя в прошедшие три месяца имели место случаи обострения напряженности в отношениях между двумя сторонами, МООННГ по-прежнему оценивает обстановку в плане безопасности в ее районе ответственности в целом как сравнительно стабильную.
With 86 million hectares in area, the rainforest of the Democratic Republic of the Congo is the world's second largest tropical forest, providing 8 per cent of global carbon storage. Раскинувшись на площади 86 млн. гектаров, тропические леса Демократической Республики Конго занимают второе место в мире по своим размерам, и на них приходится 8 процентов общемирового накопления углерода.
It was underscored that, in recent years, there had been the development of a public interest area in international law, in which the individual was at the centre. Было подчеркнуто, что в последние годы в международном праве наблюдается процесс развития общественно важной сферы, главное место в которой занимает человеческая личность.
The soldiers on the ground were in complete control of the area at the time of their encounter with the civilians; До столкновений с гражданскими лицами прибывшие на место солдаты получили полный контроль над данным районом.
Th chose this as the drop-off spot because they know the area, right? Они выбрали это место, потому что знают территорию.
So if I clear, like, your head area... and then make, like, a little, like, a dirt box. Я тут расчищу место тебе под голову, а потом сделаю маленькую такую земляную коробочку.
Country or place of actual birth (i.e. geographical area in which the birth took place) Страна или место фактического рождения (т.е. географическое место, где родился человек)
I need you to find an area of town I can drive this thing, Найди место в городе, куда бы я мог поехать,
We aren't allowed near the area where the accident occurred, but Kim and Torres are scanning the sanctuary from Voyager Нас не допускают на место проишествия, но Ким и Торрес сканируют святилище с "Вояджера".
They searched the area where I found her, but they... they never found her family. Они обыскали место, где я ее нашел, но они не нашли ее семью.
2.6 On 4 October 2007, the city administration responded by again suggesting a different location for the picket, as, according to it, the location suggested by the organizers was an area of heavy vehicle and pedestrian traffic. 2.6 4 октября 2007 года городская администрация вновь предложила другое место для пикета, поскольку, по ее утверждению, предложенное организаторами место находится в зоне интенсивного движения транспортных средств и пешеходов.