The police are still searching the area where his truck crashed. |
Полиция все еще обыскивает место, где разбился его грузовик. |
No, I mean to that specific area. |
Нет, я имею ввиду то самое место. |
Suggests... this is the area where it all happened. |
Что предполагает... что это то место, где все произошло. |
Anyway, this is one area where our political philosophies overlap. |
В общем, это то место, где наши политические мировоззрения пересекаются. |
But I can't cover the area. |
Но я не могу контролировать всё это место. |
Cordoned off the area, called CSU. |
Место оцепили, вызвали полицию кампуса. |
Leave three wounded men on the ground and report back to the assembly area. |
Оставьте троих раненных здесь и возвращайтесь на место сбора. |
Excuse me, but this is a "smoking only" area. |
Простите, но это место только для курящих. |
But we'll find a venue that has an indoor area, just in case. |
Но нам придется найти место, где есть внутреннее помещение, просто на всякий случай. |
You can take the children and leave the area. |
Возьмите детей и покиньте место аварии. |
All Formula 3 cars to the assembly area. |
Все машины Формулы З на место сбора. |
Preserved the crime scene, canvassed the area for witnesses and put out a description of the attacker. |
Опечатали место преступления, сузили область свидетелей и выяснили описание нападавшего. |
While a vast area of quiet dampened the front of the race, Aldabra has left its first place for the area around the north and hopes to join the ring path by the western quiet... |
Хотя обширной территории тихой ослабило фронт гонки, Альдабра оставило первое место по окрестностям на севере и надеется вступить кольцо путь к западной спокойно... |
Priority is given to two areas - the area west of Zugdidi, where most of the spontaneous return of refugees and internally displaced persons takes place, and the area along the Gali Canal. |
Главное внимание уделяется двум районам - району к западу от Зугдиди, где чаще всего имеет место спонтанное возвращение беженцев и перемещенных лиц, и району вдоль Галийского канала. |
In the Garm area, there were numerous attacks against State police and internal security personnel. On 17 September, UNMOT arranged a meeting between members of the Joint Commission and the opposition's field commander for the area. |
В Гармском районе имели место многочисленные нападения на сотрудников государственной полиции и внутренней безопасности. 17 сентября МНООНТ организовала встречу между членами Совместной комиссии и полевым командиром оппозиции в этом районе. |
Fitting out of the area for the location of a new cold-storage room |
Подготовлено место для установки новой холодильной камеры. |
Can you describe the area in which she was ultimately found? |
Попробуйте описать место, где её нашли. |
I don't want to appear rude, but we are really going to need you to leave this immediate area. |
Я не хочу показаться грубым, но мы настоятельно просим вас покинуть это место. |
Another method is to remove the containers, examine and sample them, prior to placing them in a secure hazardous wastes storage area. |
Еще один метод заключается в разгрузке контейнеров, их осмотре и отборе проб с последующей их доставкой в безопасное место для хранения химических отходов. |
The permit, therefore, identifies the area of origin of those diamonds under that permit. |
Таким образом, в каждом разрешении указывается место происхождения алмазов, добываемых на его основании. |
Preventing and eliminating violence against children in the justice system has been another area of concern at the centre of the Special Representative's agenda. |
Другим вопросом, занимающим приоритетное место в деятельности Специального представителя, являются предотвращение и ликвидация насилия в отношении детей в системе правосудия. |
States should explore technical options, like the construction of embankments and retaining walls, to transform the area into a safe location for housing. |
Государствам следует изучать такие технические варианты, как строительство набережных и защитных барьеров в целях превращения района их нахождения в безопасное место для проживания. |
Despite that, the Syrian Government did not delay in allowing the investigative team to enter the area in which the alleged attack took place. |
Правительство Сирии, тем не менее, незамедлительно предоставило группе по расследованию разрешение на проезд в тот район, где якобы имело место применение химического оружия. |
And as you can see, there were more than 20 calls to a party in the 667 area code. |
И, как Вы можете видеть, здесь более 20 звонков в место с кодом области 667. |
There was this smoking area... a little courtyard outside the jury room... and I saw some evidence there during our last lunch break. |
Там было место для курения... небольшой дворик рядом с комнатой присяжных... и я увидела там кое-какие улики во время последнего обеденного перерыва. |