| I don't understand how you ever worshipped alongside these savages. | Я не понимаю, как ты вообще могла поклоняться этому вместе с этими дикарями. |
| Good to have you fighting alongside us, Doctor. | Хорошо, что вы будете сражаться вместе с нами, Доктор. |
| A number of Iraqis detained alongside him were also tortured and ill-treated. | Ряд иракцев, задержанных вместе с ним, также пострадали от пыток и жестокого обращения. |
| 4, Executioner alongside Doctor Octopus and Absorbing Man fight Spider-Man and Collector. | Часть 4», Палач вместе с Доктором Осьминогом и Поглотителем сражаются с Человеком-пауком и Коллекционера. |
| Starring alongside Kristen Stewart, Hirsh played Rachel Bruin in Speak. | Снимаясь вместе с Кристен Стюарт, Хирш играла роль Рейчел Бруин в «Говори». |
| Berlanti and Kreisberg would executive produce alongside Guggenheim and Sarah Schechter. | Берланти и Крайсберг выступили бы в качестве исполнительных продюсеров вместе с Гуггенхаймом и Сарой Шечтер. |
| She starred alongside Paul Jones in the 1967 film Privilege. | Она снялась вместе с Полом Джонсом в фильме «Привилегия» (1967 год). |
| Students protest, sometimes alongside trade unions, against the consumer society. | Студенты протестуют, часто вместе с профсоюзами, против общества, основанного на потреблении. |
| He appeared in The Night Manager alongside Tom Hiddleston and Hugh Laurie. | Также он снимался в мини-сериале «Ночной администратор» вместе с Томом Хиддлстоном и Хью Лори. |
| He was cast in Pravda alongside Anthony Hopkins. | Он также появился в пьесе «Правда» вместе с Энтони Хопкинсом. |
| Particularly if they knew she was named alongside them in the will. | Особенно, если они знали, что она была упомянута вместе с ними в завещании. |
| Sean McBride wonders whether you will work alongside Miss Costello. | Шон Макбрайд интересуется, будете ли вы работать вместе с мисс Костелло. |
| They occupy all professions alongside men and receive equal pay for equal work. | Вместе с мужчинами они работают по самым различным специальностям и получают равную оплату за равный труд. |
| Similarly, they were not opposed to living alongside the Vietnamese people on their ancestral homeland. | Они также не против того, чтобы жить вместе с вьетнамцами на земле их предков. |
| The delayed submission of travel claims alongside travel mission reports was the result of the heavy workload experienced by staff. | Задержки с представлением требований о возмещении путевых расходов вместе с отчетами о командировке объясняются крайней загруженностью сотрудников. |
| Drawn mainly from pro-Government communities, these self-defence forces were systematically engaged in combat operations alongside army units. | Эти силы самообороны, которые сформированы главным образом из населения проправительственных общин, систематически участвуют в боевых действиях вместе с армейскими подразделениями. |
| All independent evaluation reports are presented to the Executive Board alongside the new country programme document. | Все доклады о независимой оценке представляются Исполнительному совету вместе с новой страновой программой. |
| It was lying on the ground alongside several other bodies. | Тело лежало на земле вместе с несколькими другими телами. |
| In other educational establishments, children living with disabilities have been enrolled in regular classes alongside children without disabilities. | В других учебных заведениях детям-инвалидам удалось влиться в обычные классы и обучаться вместе с детьми, не страдающими инвалидностью. |
| National truth and reconciliation processes also had an important part to play, alongside more traditional judicial accountability mechanisms. | Важную роль должны играть национальные процессы примирения и установления истины, осуществляемые вместе с использованием более традиционных механизмов привлечения к судебной ответственности. |
| One had fled to Rwanda alongside four other M23 soldiers in March. | Один из них в марте бежал в Руанду вместе с четырьмя другими солдатами Движения. |
| Movement restrictions are hampering the pace at which UNSOM is able to fully deploy and support and operate alongside Somali counterparts. | Ограничения на передвижения мешают МООНСОМ полностью развернуть свой потенциал и работать вместе с сомалийскими партнерами, для чего Миссия располагает всеми возможностями. |
| The next Local Government Elections are expected in 2014 where they shall be held alongside Presidential and Parliamentary Elections. | Следующие выборы в местные органы власти пройдут, как предполагается, в 2014 году вместе с президентскими и парламентскими выборами. |
| As a rule, Roma children study in schools alongside children of other ethnic groups. | Дети рома, как правило, учатся в учебных заведениях вместе с детьми других национальностей. |
| Costed evaluation plans for each country programme are posted to the UNICEF Executive Board website alongside the documents. | Планы оценки с разбивкой по затратам по каждой страновой программе размещены на веб-сайте Исполнительного совета ЮНИСЕФ вместе с указанными документами. |