There is still an insufficient number of women among agricultural and food-industry entrepreneurs. |
Число женщин среди предпринимателей в сельском хозяйстве и пищевой промышленности по-прежнему является недостаточным. |
More females were engaged in agricultural activities than males. |
В сельском хозяйстве занято больше женщин, чем мужчин. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations implemented a pilot activity that integrated gender concerns into agricultural statistical data collection. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций осуществила экспериментальное мероприятие, в рамках которого в ходе сбора статистических данных о сельском хозяйстве учитывались проблемы женщин. |
Equally, they aimed to ensure a constant increase in the size and diversity of agricultural and animal production. |
Кроме того, эти проекты бы направлены на обеспечение стабильного роста объема и номенклатуры производства в сельском хозяйстве и животноводстве. |
In Russia agricultural employment rose, primarily because of the inflow of migrants from former republics of the Soviet Union. |
В России занятость в сельском хозяйстве увеличивалась преимущественно за счет притока мигрантов из бывших республик Советского Союза. |
The main objective for collecting the agricultural labour input (ALI) statistics is to help derive Eurostat's EAA income indicators. |
Основная задача сбора статистических данных о затратах труда в сельском хозяйстве (ЗТС) состоит в том, чтобы помочь выработать показатели дохода ЭССХ Евростата. |
More important, food security is being threatened by the rapid loss of agricultural biodiversity. |
Более важно то, что в результате быстрых темпов сокращения биоразнообразия в сельском хозяйстве подрывается продовольственная безопасность. |
FAO is also planning a review of current agricultural statistics in order to facilitate the distribution of farm inputs as access increases. |
ФАО также планирует провести обзор современной сельскохозяйственной статистики в целях облегчения процесса распределения факторов сельскохозяйственного производства в условиях увеличения численности населения, занятого в сельском хозяйстве. |
Through support for national agricultural extension programmes, FAO promotes the proper application of scientific knowledge and practical technologies by farmers. |
Оказывая поддержку в осуществлении национальных программ сельхозпропаганды ФАО способствует правильному применению в сельском хозяйстве научных знаний и практических технологий. |
In agriculture, remote sensing is used to supplement conventional sources of information in establishing agricultural statistics and determining areas of arable land. |
В сельском хозяйстве используется наряду с традиционными источниками информации дистанционное зондирование для получения сельскохозяйственных статистических данных и определения площади пахотной земли. |
If historical improvements in agricultural productivity can be maintained, there will be enough food to meet expanding demand. |
Если удастся сохранить прежние темпы роста производительности в сельском хозяйстве, то продовольствия должно хватить для удовлетворения растущих потребностей. |
It has also made great efforts to reduce agricultural and rural greenhouse gas emissions. |
Он также прилагает огромные усилия по сокращению выбросов парниковых газов в сельском хозяйстве и сельской местности. |
Recent agricultural initiatives include the expansion of the drip irrigation system, promotion of commercial fruit production, horticultural development and backyard gardening. |
Осуществленные недавно в сельском хозяйстве меры включали расширение системы капельного орошения, развитие коммерческого плодоводства и садоводства, а также приусадебного огородничества. |
China has implemented land reforms, resulting in higher agricultural productivity. |
В Китае осуществляются земельные реформы, способствующие повышению производительности труда в сельском хозяйстве. |
In paragraph 9, a stronger reference to the misuse of agricultural chemicals should be considered. |
Следует рассмотреть вопрос о включении в пункт 9 более сильного положения о неправильном использовании химикатов в сельском хозяйстве. |
Korea also assigns a high priority to expanding applications of nuclear energy in the industrial, medical and agricultural fields. |
Корея также уделяет самое приоритетное внимание расширению сферы применения ядерной энергии в промышленности, медицине и сельском хозяйстве. |
In some countries, successful agrarian reform has been a precursor to agricultural productivity increases and SME development. |
В некоторых странах источником роста производительности в сельском хозяйстве и развития МСП была успешно проведенная аграрная реформа. |
Data on female agricultural workers would also be supplied in the subsequent report. |
Данные о женщинах, работающих в сельском хозяйстве, также будут представлены в следующем докладе. |
Industrial restructuring following the 1995 political and financial crises has further pushed women into the casual agricultural labour and informal sectors. |
Последовавшая за политическим и финансовым кризисами 1995 года перестройка промышленности еще больше способствовала вытеснению женщин в обычные сферы занятости в сельском хозяйстве и неформальных секторах. |
Agriculture is for the most part biological and women account for 64% of the agricultural workforce. |
Практикуется преимущественно земледелие естественного цикла, и 64 процента занятого в сельском хозяйстве активного населения составляют женщины. |
Integration of gender in the agricultural research system |
учет гендерного аспекта при проведении научных исследований в сельском хозяйстве; |
At the same time, climate change will have a serious adverse effect on agricultural productivity. |
В то же время изменение климата приведет к серьезным негативным последствиям для производительности труда в сельском хозяйстве. |
Without a substantial increase in agricultural productivity, the impact of climate change on food security and price escalation will be significant. |
Без заметного повышения производительности труда в сельском хозяйстве последствия изменения климата для продовольственной безопасности и эскалации цен будут огромными. |
Industrial development and over-exploitation of water resources for agricultural irrigation still pose major threats to water quality. |
Промышленное развитие и чрезмерная эксплуатация водных ресурсов для целей орошения в сельском хозяйстве по-прежнему представляют собой серьезную угрозу для качества воды. |
Macro policy Maintain rapid economic growth by stimulating the development of industry and construction and increasing agricultural productivity. |
Обеспечение быстрых темпов экономического роста путем стимулирования развития промышленности и строительного сектора, а также повышения производительности в сельском хозяйстве. |