Water sector reform following the political change in South Africa, for example, has prioritized agricultural water demand management. |
Например, в рамках реформы сектора водоснабжения после происшедших политических изменений в Южной Африке повышенное внимание стало уделяться управлению спросом на воду в сельском хозяйстве. |
The question of agricultural productivity had been raised. |
Поднимался вопрос о производительности в сельском хозяйстве. |
Increased agricultural income and productive employment opportunities in rural areas |
Повышение доходов в сельском хозяйстве и расширение возможностей производительной занятости в сельских районах |
As population growth, urbanization, the industrial use of water and the use of agricultural chemicals increase, water resources are becoming scarce. |
По мере роста населения, урбанизации, использования воды в промышленности и применения химикатов в сельском хозяйстве водные ресурсы истощаются. |
A key measure to reduce the impact of food prices would be to enhance food security by boosting agricultural productivity. |
Одной из основных мер по смягчению последствий цен на продовольствие могло бы стать повышение продовольственной безопасности за счет резкого повышения производительности труда в сельском хозяйстве. |
A truly green agricultural revolution is now needed... |
Сейчас необходима подлинно зеленая революция в сельском хозяйстве... |
About 85% of the population in Ethiopia is engaged in agricultural activity, the main source of employment. |
Около 85% населения Эфиопии заняты в сельском хозяйстве, являющемся главным поставщиком рабочих мест. |
Women play an important role in many economic activities, particularly in the agricultural and livestock sector. |
Женщины играют важную роль во многих областях экономической деятельности, в частности сельском хозяйстве и животноводстве. |
It is commonly used as an agricultural insecticide. |
Он широко применяется в сельском хозяйстве в качестве инсектицида. |
High exposure peaks due to seasonal agricultural biomass burning or accidental wildfires should be avoided. |
Следует избегать резких усилений воздействия, обусловленных сезонным сжиганием биомассы в сельском хозяйстве, а также стихийно возникающими пожарами. |
Smoke from agricultural burning seems to exhibit similar harmful effects on health as smoke from forest fires. |
Дым, образующийся при сжигании биомассы в сельском хозяйстве, по своему вредному воздействию на здоровье человека, видимо, мало отличается от дыма лесных пожаров. |
In least developed countries, women work mostly in agriculture, comprising about half of the agricultural labour force. |
В наименее развитых странах женщины трудятся в основном в сельском хозяйстве, где их доля от общих трудовых ресурсов составляет почти 50 процентов. |
This requires broad-based investment in rural areas that benefits entire communities, not only those engaged in agricultural activities. |
Это требует широкомасштабных инвестиций в сельские районы, выгоду от которых получают все общины, а не только занятые в сельском хозяйстве. |
Achieving gender equality is essential for accelerating sustainable rural development, especially since women represent a considerable majority of the agricultural workforce. |
Необходимым фактором ускорения устойчивого развития сельских районов является достижение гендерного равенства, особенно с учетом того, что женщины составляют подавляющее большинство занятой в сельском хозяйстве рабочей силы. |
They should have local knowledge, a good understanding of agriculture and agricultural incomes and preferably background information about potential sources. |
Они должны обладать знаниями о местных условиях, хорошим представлением о сельском хозяйстве и доходах от сельского хозяйства и желательно исходной информацией о потенциальных источниках. |
However, the research and the survey do not give a picture of child agricultural labour. |
Однако это исследование и обзор не дают представление о занятости детей в сельском хозяйстве. |
Enhancing governance and public services outside Freetown is also an essential component of efforts to improve youth employment and enhance agricultural productivity. |
Укрепление механизмов управления и сферы услуг за пределами Фритауна выступает также важнейшим компонентом усилий по улучшению положения с занятостью среди молодежи и повышению производительности в сельском хозяйстве. |
Backed with appropriate technical and financial assistance from multi-stakeholder partners, CDDCs are capable of improving agricultural productivity. |
При надлежащей технической и финансовой поддержке со стороны многих заинтересованных партнеров РСЗС могут повысить производительность в сельском хозяйстве. |
Inter alia, agricultural adaptation measures such as increasing irrigation may aggravate climate change impacts on other sectors. |
В частности, меры по адаптации в сельском хозяйстве, такие как интенсификация полива, способны усилить последствия изменения климата в других секторах. |
27% of global agricultural value added |
27% глобальной добавленной стоимости в сельском хозяйстве; |
The budget for 2000 shows that overall human perturbation of the nitrogen cycle is driven primarily by agricultural activities. |
Из баланса за 2000 год видно, что общее антропогенное нарушение круговорота азота обусловлено прежде всего деятельностью в сельском хозяйстве. |
The "a cow for every family" programme has also contributed to the productivity of agricultural labour. |
Программа "одной семье - одна корова" также способствовала повышению роста производительности труда в сельском хозяйстве. |
That amount did not include agricultural concession revenues, which were included only as of the second year report. |
Эта сумма не включала доходы от концессий в сельском хозяйстве, которые были включены лишь во второй годовой отчет. |
This is most prevalent in domestic services as well as agricultural and mining sectors. |
Он наиболее распространен в сфере работы по дому, а также в сельском хозяйстве и горнодобывающей промышленности. |
It requested Rwanda to provide more information on food insecurity, internal displacement, deforestation and declining agricultural productivity. |
Она попросила Руанду представить дополнительную информацию о продовольственной безопасности, внутреннем перемещении, обезлесении и снижении уровня производительности в сельском хозяйстве. |