Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельском хозяйстве

Примеры в контексте "Agricultural - Сельском хозяйстве"

Примеры: Agricultural - Сельском хозяйстве
The impact of the Uruguay Round agricultural reform process on the country appears to be mixed. Последствия процесса реформ в сельском хозяйстве страны после Уругвайского раунда носят двойственный характер.
The Committee remains concerned about the employment of children in industrial and agricultural activities. Комитет по-прежнему обеспокоен трудом детей в промышленности и сельском хозяйстве.
Over 95% of the agricultural retirement pensions is financed out of the state budget. Более 95 процентов пенсий в сельском хозяйстве финансируется из государственного бюджета.
The rapidly growing importance of agricultural bioenergy production raises a number of concerns from a sustainability point of view. Быстро растущее значение биоэнергетики в сельском хозяйстве вызывает ряд озабоченностей с точки зрения устойчивости.
Women accounted for slightly over half the total number of individuals engaged in agricultural and fisheries activities in the Republic of Korea. Женщины составляют чуть больше половины всего трудоспособного населения Республики Корея, занятого в сельском хозяйстве и рыболовстве.
Designing more gender-responsive agricultural development programmes would be a positive step towards reducing gender inequalities in agriculture. Разработка программ сельскохозяйственного развития, предусматривающих более полный учет гендерных аспектов, стала бы шагом вперед в направлении уменьшения гендерного неравенства в сельском хозяйстве.
The Agriculture Act 1993 contains various provisions relating to agricultural marketing and price support. В Законе 1993 года о сельском хозяйстве содержатся различные положения, касающиеся сбыта сельскохозяйственной продукции и поддержки цен.
The majority of women in Benin work in agricultural and rural production. Большинство бенинских женщин заняты в сельском хозяйстве.
The poor agricultural performance has often been further undermined by unfavourable climatic conditions. Неблагополучное положение в сельском хозяйстве зачастую усугублялось неблагоприятными климатическими условиями.
The decline may be explained by slower growth in the agricultural and livestock, commerce and industrial sectors. Такое снижение объясняется спадом в сельском хозяйстве, торговом и промышленном секторах.
Research on agricultural productivity in Africa shows that reducing gender inequality could significantly increase agricultural yields. Исследования в области производительности труда в сельском хозяйстве стран Африки свидетельствуют о том, что устранение различий в положении мужчин и женщин может существенно увеличить производство сельскохозяйственной продукции.
Pressure on forests to provide fuelwood and to expand agricultural development together with a high use of agricultural chemicals also aggravate downstream pollution and sedimentation problems. Чрезмерная эксплуатация лесов в целях обеспечения топливной древесиной и расширения сельскохозяйственных угодий наряду с интенсивным использованием химикатов в сельском хозяйстве также усугубляет проблемы загрязнения нижних течений водотоков и седиментации.
Safe and healthy working and living conditions for agricultural workers also contribute significantly to agricultural productivity and enhance food security. Безопасные и здоровые условия труда и жизни сельскохозяйственных работников также в значительной мере способствуют повышению производительности в сельском хозяйстве и укреплению продовольственной безопасности.
Easements established on agricultural lands for enterprises or individuals engaged in agricultural activities are free. Занятым в сельском хозяйстве предприятиям и физическим лицам сервитуты в отношении сельхозземель предоставляются бесплатно.
Programme to improve agricultural research and extension so as to raise agricultural productivity by 25 % in the next 10 years. Программа совершенствования сельскохозяйственных научных исследований и распространения передового опыта в целях повышения производительности в сельском хозяйстве на 25% за предстоящие 10 лет.
Promoting higher agricultural productivity is the key policy response, and public resources therefore need to be shifted from subsidizing consumption to boosting agricultural productivity. Содействие повышению производительности в сельском хозяйстве является ключевой мерой реагирования на уровне политики, и общественные ресурсы должны быть поэтому переведены от субсидирования потребления на цели повышения продуктивности сельского хозяйства.
Because agricultural inputs are prohibitively expensive, many farmers have been unable to invest in the 2009 agricultural cycle. Поскольку средства производства в сельском хозяйстве непомерно дороги, многие фермеры не смогли произвести инвестиции в аграрный цикл 2009 года.
This process has been mostly driven by budgetary costs of the traditional agricultural and trade policies that aimed at supporting agricultural incomes by means of agricultural producer price support. Этот процесс развивался главным образом благодаря бюджетным ассигнованиям на традиционные сельскохозяйственные и торговые программы, нацеленные на поддержку доходов в сельском хозяйстве путем поддержания цен сельскохозяйственных производителей.
For most Member States there has been expanding agricultural industry output at the same time as marked and continuous reductions in the volume of agricultural labour. В случае большинства государств-членов было отмечено увеличение выпуска сельскохозяйственной отрасли при одновременном существенном и непрерывном сокращении объема затрат труда в сельском хозяйстве.
The Parties to the CBD have recognized, however, that there is a vital dependence between promoting agricultural and rural development and maintaining agricultural biological diversity. Вместе с тем Стороны КБР признали, что между процессом содействия устойчивому ведению сельского хозяйства и развитию сельских районов и сохранением биологического разнообразия в сельском хозяйстве существует основополагающая зависимость.
Identify and develop the agricultural statistics required by a CAP more open to the agricultural situations outside the EU. Определить и уточнить данные сельскохозяйственной статистики, необходимые в условиях большей восприимчивости ОСП к положению в сельском хозяйстве за пределами ЕС.
Lack of agricultural inputs, including improved seeds, fertilisers and disease control chemicals, are some of the major constraints on improving agricultural productivity. В число основных факторов, сдерживающих рост производительности труда в сельском хозяйстве, входит нехватка сельскохозяйственных вводимых ресурсов, включая семена с улучшенными качествами, удобрения и химические вещества для борьбы с заболеваниями.
The first report in the series looked at how the current trend towards declining agricultural productivity in African countries can be reversed by what are known as agricultural innovation systems. В первом докладе серии рассматривается вопрос о том, как можно повернуть вспять нынешнюю тенденцию к снижению производительности в сельском хозяйстве африканских стран с помощью так называемых сельскохозяйственных инновационных систем.
We resolve to take action to enhance agricultural research, extension services, training and education to improve agricultural productivity and sustainability through the voluntary sharing of knowledge and good practices. Мы преисполнены решимости принять меры по активизации сельскохозяйственных исследований, а также расширению систем распространения знаний, профессиональной подготовки и образования в целях повышения производительности и уровня устойчивости в сельском хозяйстве на основе добровольного обмена знаниями и передовой практикой.
With the liberalization of agricultural sectors and the withdrawal of government from many agricultural marketing functions, the supply chains to which smallholder producers were accustomed have largely ceased to operate. С либерализацией сельскохозяйственных секторов и прекращением выполнения государством многих маркетинговых функций в сельском хозяйстве те производственно-сбытовые цепочки, к которым привыкли мелкие производители, в большинстве своем перестали существовать.