It has also made great efforts to reduce agricultural and rural greenhouse gas emissions. |
Он также прилагает огромные усилия по сокращению выбросов парниковых газов в сельском хозяйстве и сельской местности. |
Some experts have said that restrictions placed on the agricultural use of DDT have increased its effectiveness for malaria control. |
Некоторые специалисты утверждают, что прекращение использования ДДТ в сельском хозяйстве даже повысило его эффективность против малярийных комаров. |
Greater agricultural productivity, in turn, can enhance household food security and nutrition directly, through increased food production. |
Рост производительности труда в сельском хозяйстве, в свою очередь, может способствовать повышению продовольственной безопасности домохозяйств и непосредственно улучшить питание за счет наращивания объемов производства продовольствия. |
Lever number two: humanity actually solved the problem of agricultural poverty a century ago. |
Рычаг номер два: человечество фактически решило проблему нищеты в сельском хозяйстве век назад. |
The introduction of these machines did much to revolutionize the agricultural system in the country. |
Введение этих машин во многом способствовало коренным переменам в сельском хозяйстве в стране. |
Inability to import goods for agricultural prevention and protection and means of combating forest fires. |
Невозможность осуществлять импорт товаров для профилактических и защитных мероприятий в сельском хозяйстве и средств борьбы с лесными пожарами. |
Advisory services are provided by FAO and WHO on agricultural water demands and health aspects of irrigation, respectively. |
ФАО и ВОЗ предоставляют консультативное обслуживание, соответственно, по водным потребностям в сельском хозяйстве и по связанным со здравоохранением аспектам ирригации. |
The poor agricultural situation has resulted in widespread grain shortages leading to a huge increase in cereal prices in local markets. |
Бедственное положение в сельском хозяйстве обусловило массовую нехватку зерна, что привело к резкому скачку цен на зерновые культуры на местных рынках. |
The use of isotopes and radiation in food and agricultural research and development continues to yield rich results. |
Применение изотопов и радиации в научно-исследовательских разработках в продовольственном секторе и в сельском хозяйстве по-прежнему приносит хорошие результаты. |
Oil seeds are important in Chinese agriculture, supplying edible and industrial oils and forming a large share of agricultural exports. |
Масличные семена важны в китайском сельском хозяйстве, так как замещают съедобные и промышленные масла и составляют значительную долю сельскохозяйственного экспорта. |
There are several key principles associated with sustainability in agriculture: The incorporation of biological and ecological processes into agricultural and food production practices. |
Есть несколько ключевых принципов, связанных с устойчивостью в сельском хозяйстве: Включение биологических и экологических процессов в практику сельскохозяйственного и пищевого производства. |
This gain was achieved because of the considerable gains in agricultural labor productivity. |
Этот результат был достигнут благодаря значительным успехам в увеличении производительности труда в сельском хозяйстве. |
Do you have any agricultural background? |
У тебя есть какой-нибудь опыт в сельском хозяйстве? |
On the other hand, the population census provides data on agricultural employment and agricultural population that is not available from the agricultural census because it only covers households associated with agricultural holders. |
С другой стороны, перепись населения позволяет получать данные о занятых в сельском хозяйстве и сельскохозяйственном населении, которые отсутствуют в итогах сельскохозяйственной переписи, поскольку она не охватывает домохозяйства, не связанные с владельцами ферм. |
Lever number two: humanity actually solved the problem of agricultural poverty a century ago. |
Рычаг номер два: человечество фактически решило проблему нищеты в сельском хозяйстве век назад. |
The Government allows the duty-free import of equipment and other items for agricultural use only. |
Правительство разрешает беспошлинно ввозить технику и другие товары, предназначенные для использования только в сельском хозяйстве. |
The previous system of agricultural data collection has been completely destroyed. |
Ранее существовавшая система сбора данных о сельском хозяйстве была полностью разрушена. |
There have been no major changes in the system of collection of agricultural statistics data in Iceland. |
В системе сбора статистических данных о сельском хозяйстве Исландии не было отмечено никаких крупных изменений. |
Thus, an increase in agricultural productivity is essential to increase rural income and, in turn, the demand for industrial products. |
Таким образом, повышение производительности в сельском хозяйстве имеет огромное значение для повышения доходов в сельских районах и, следовательно, спроса на промышленные товары. |
In particular implementing the conclusions of the exercise on screening Community agricultural statistics (including forestry) will continue. |
Так, будет продолжено осуществление выводов относительно деятельности по проверке статистических данных о сельском хозяйстве стран Сообщества (включая лесное хозяйство). |
Preparation of Handbook of concepts and definitions for use in international agricultural data collections |
Подготовка справочника по концепциям и определениям для использования в рамках международных операций по сбору данных о сельском хозяйстве |
The programme for agricultural credit, which is essential to reactivate production in the zones of conflict, is still paralysed. |
По-прежнему парализована программа предоставления кредитов в сельском хозяйстве, которая имеет исключительно важное значение для возрождения производства в зонах конфликта. |
At the same time, the agricultural technical assistance programme to beneficiaries of the land programme covers only a small number of properties. |
В то же время программа технической помощи в сельском хозяйстве для бенефициаров программы передачи земли охватывает лишь небольшое число земельных участков. |
Developments in agricultural policy and administration since the last report include: |
Со времени представления последнего доклада в политике и управлении в сельском хозяйстве произошли следующие события: |
However, although women agricultural workers are equal to men under law, in practice, some differences remain. |
Кроме того, хотя в соответствии с законом женщина, работающая в сельском хозяйстве, имеет одинаковые с мужчинами права, в действительности существуют различия. |