Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Сельском хозяйстве

Примеры в контексте "Agricultural - Сельском хозяйстве"

Примеры: Agricultural - Сельском хозяйстве
However, unequal access to natural and productive resources, such as land, credit, technology, and education, stymies women's agricultural productivity. Однако неравный доступ к таким природным и производственным ресурсам как земля, кредиты, технологии и образование, тормозит рост производительности труда женщин в сельском хозяйстве.
Further, as disasters result in increased (adult) male migration, children may be required to stay at home to help perform domestic and agricultural work. Кроме того, поскольку бедствия приводят к увеличению миграции (взрослых) мужчин, дети могут быть вынуждены оставаться дома, чтобы помогать с работой по дому и в сельском хозяйстве.
Improves agricultural productivity and off-farm employment opportunities; primary education provides access to secondary and post-secondary education and generates skilled workforces Способствует росту производительности в сельском хозяйстве и расширению занятости в несельскохозяйственном производстве; начальное образование открывает доступ к среднему и высшему образованию и подготовке квалифицированных работников
This situation creates risks that can lead to effects which are not completely understood or measured (e.g. impact on food exports from agricultural use). Все это порождает риски, последствия которых могут не в полной мере поддаваться оценке и измерению (например, воздействие его применения в сельском хозяйстве на экспорт продовольствия).
At all sites, the total endosulfan concentrations peaked in early July in precipitation, a time which corresponds well with its maximum agricultural usage. Во всех точках пиковые значения концентраций эндосульфана в фазе осаждения наблюдаются в начале июля - что полностью соответствует периоду максимального применения этого вещества в сельском хозяйстве.
Devaluations have a relatively strong impact on agricultural trade, since increasing supplies is easier in agriculture than in industry, owing to smaller capital requirements for capacity expansion. Девальвации оказывают относительно более сильное воздействие на торговлю сельскохозяйственной продукцией, поскольку увеличить поставки в сельском хозяйстве легче, чем в промышленности, ввиду меньших потребностей в капитале для расширения мощностей.
Survey evidence shows that women play an important strategic role on the farm, in terms of both the traditional agricultural enterprises and new enterprises.. Данные обследования показывают, что женщины играют важную стратегическую роль в сельском хозяйстве, будь то традиционные сельскохозяйственные предприятия или новые..
These triangular partnerships and their synergies can boost technological progress and innovation in agriculture, including technological adaptation and development of appropriate technologies, as well as mechanization of agricultural operations. Это трехстороннее сотрудничество и взаимодействие в его рамках могут способствовать технологическому прогрессу и новаторству в сельском хозяйстве, включая адаптацию и разработку надлежащих технологий, а также механизацию сельскохозяйственных операций.
Experience in rural areas suggests that diffusion of mobile phones can improve access to agricultural inputs and market information, monitoring financial transactions and dealing with agriculture emergency situations. Опыт сельских районов говорит о том, что распространение мобильной телефонной связи может расширить доступ к сельскохозяйственным факторам производства и рыночной информации, улучшить мониторинг финансовых сделок и оперативнее реагировать на чрезвычайные ситуации в сельском хозяйстве.
The high subsidies and protective measures in the agricultural sectors of developed countries have also had an impact on African agriculture, by depriving it of part of its export markets. Высокие субсидии и протекционистские барьеры в сельскохозяйственном секторе развитых стран также отражаются на сельском хозяйстве африканских стран, лишая их части их экспортных рынков.
The Task Force reconfirmed the significant contribution of agricultural burning of biomass and of wildfires to the PM2.5 concentrations and to the population exposure. Целевая группа подтвердила, что сжигание биомассы в сельском хозяйстве и стихийные пожары играют значительную роль в повышении концентраций ТЧ2,5 и их воздействии на население.
It creates an enabling environment for wastewater collection, treatment and reuse (i.e., for agricultural purposes) and its reallocation to the natural environment. Программа направлена на создание благоприятной среды для сбора, очистки и повторного использования (например, в сельском хозяйстве) сточных вод и их перераспределения в природной среде.
Higher agricultural productivity is especially important because, as stated above, food prices have been proven to be a critical inflation trigger. Более высокая производительность в сельском хозяйстве особенно важна, поскольку, как указывалось выше, цены на продукты питания, как показывает практика, являются главным спусковым механизмом инфляции.
(c) Low productivity of agricultural activities. с) низкая производительность труда в сельском хозяйстве.
The technical papers at the session demonstrated the capabilities of space technology to contribute to agricultural water demand assessment, site selection and the control of dams and integrated water resource management. В технических докладах, представленных на этом заседании, сообщалось о возможностях использования космической техники в целях оценки потребностей в воде в сельском хозяйстве, выбора участков и контроля за плотинами, а также комплексного управления водными ресурсами.
a.. Rehabilitate both rural and agricultural infrastructure, reducing post-harvest crop losses and improving village-level storage; а.З. восстанавливать объекты инфраструктуры как в сельских районах, так и в сельском хозяйстве в целях сокращения потерь зерновых после сбора урожая и совершенствования складского хозяйства в деревнях;
Women represent a large share of the agricultural labour force but remain disadvantaged in their access to land and other productive resources. Женщины представляют собой значительную долю трудовых ресурсов, занятых в сельском хозяйстве, но как и прежде они испытывают ущемление их прав в доступе к земле и другим производственным ресурсам.
That will require an agricultural transformation that improves the resilience of rural people - especially pastoralists - and minimizes the scale of any future crisis. Это потребует структурных изменений в сельском хозяйстве и повышения жизнестойкости сельских жителей, особенно скотоводов, что сведет к минимуму масштабы грядущих кризисов.
On current trends, research cited by the International Food Policy Research Institute shows that by 2080, agricultural yields in developing countries could be reduced by 15 per cent. Исходя из нынешних тенденций в исследовании, на которое ссылается Международный исследовательский институт по вопросам разработки продовольственной политики, указывается, что к 2080 году урожайность в сельском хозяйстве развивающихся стран может снизиться на 15%.
The report charts the impact of the economic crisis on investment and, separately, examines the role of TNCs in addressing critically low levels of agricultural productivity in many developing countries. В докладе прослеживается влияние экономического кризиса на инвестиции и отдельно рассматривается роль ТНК в ликвидации крайнего отставания многих развивающихся стран по уровню производительности в сельском хозяйстве.
This typology is not exhaustive; it excludes, in particular, those economies where strengthening productive capacities in the agricultural and services sectors is important. Эта типология не является исчерпывающей; из нее исключены, в частности, те страны, в которых важное значение имеет укрепление производственного потенциала в сельском хозяйстве и в секторах услуг.
Support for the Agenda for Change will enable the Government to meet the Agenda's main objectives, including in particular in developing infrastructure and increasing agricultural productivity. Поддержка этой программы преобразований позволит правительству выполнить основные цели Программы, в частности в сфере развития инфраструктуры и повышения производительности в сельском хозяйстве.
Once existing demand for agricultural development, domestic supply and industrial development is satisfied, a diminished level of internal renewable freshwater resources is available. После удовлетворения существующих потребностей в сельском хозяйстве, бытовом водоснабжении и развитии промышленности остается лишь небольшой объем внутренних возобновляемых ресурсов пресной воды.
Apart from its extraction from direct sources, huge amounts of biomass are generated as by-products of agricultural (and wood) harvesting and processing activity. Помимо их прямого извлечения из первичных источников, громадные запасы биомассы образуются как побочный продукт при сборе урожая в сельском хозяйстве (и лесной промышленности), а также в ходе процессов переработки.
The Committee also expresses concern that most of the working children reside in rural areas and 60 per cent of them work as agricultural workers. Комитет также выражает беспокойство в связи с тем, что большинство работающих детей живут в сельских районах и 60% из них заняты в сельском хозяйстве.