| The committee agreed to defer further consideration of the sub-item pending progress on other elements of the draft text. | Комитет постановил отложить дальнейшее обсуждение этого подпункта в ожидании продвижения вперед по другим элементам проекта текста. |
| The Executive Committee at its forty-seventh meeting had agreed that UNEP should assist Armenia to meet its methyl bromide phase-out obligations through its Compliance Assistance Programme. | Исполнительный комитет на своем сорок седьмом совещании постановил, что ЮНЕП с помощью своей Программы по содействию соблюдению должна оказать Армении помощь в выполнении своих обязательств по поэтапному отказу от бромистого метила. |
| The Committee agreed that the Chair should represent a Party to both instruments. | Комитет постановил, что Председатель должен представлять Сторону обоих договоров. |
| The Committee took note of this information and agreed that it would not consider the correspondence received to date to be a communication. | Комитет принял к сведению эту информацию и постановил не рассматривать полученные к настоящему времени письма в качестве сообщения. |
| The Committee agreed to present proposals for areas of cooperation at the next session of the Sustainable Energy Committee in November 2006. | Комитет постановил представить предложения в отношении областей сотрудничества на следующей сессии Комитета по устойчивой энергетике в ноябре 2006 года. |
| The Steering Board agreed to review the situation at its meetings in October 2007 and February 2008. | Руководящий совет постановил провести обзор положения в этом плане на своих заседаниях в октябре 2007 года и феврале 2008 года. |
| The Committee agreed to send comments on the revised draft to the secretariat by 11 December 2006. | Комитет постановил направить замечания по пересмотренному проекту в секретариат до 11 декабря 2006 года. |
| The Committee agreed that it should aim to hold a discussion on the communication at its next meeting. | Комитет постановил, что ему следует стремиться провести обсуждение по этому сообщению на своем следующем совещании. |
| The Committee therefore agreed to urge the Parties strongly to accommodate the Committee meeting for one additional day per year. | В этой связи Комитет постановил настоятельно призвать Стороны решительно поддержать идею проведения дополнительного дня работы совещаний Комитета в год. |
| The Committee further agreed that PFOSF and the PFOS salts satisfied those criteria. | Комитет также постановил, что ПФОСФ и соли ПФОС удовлетворяют этим критериям. |
| The Advisory Committee agreed that meetings of the Bureau would be held on Tuesdays in the morning and whenever necessary. | Консультативный комитет постановил, что заседания Бюро будут проходить по вторникам в первой половине дня и, при необходимости, в иное время. |
| The Committee therefore agreed to recommend that the Government of Hungary keep the matter under review. | Поэтому Комитет постановил рекомендовать правительству Венгрии периодически рассматривать данный вопрос. |
| It agreed to consider, on the basis of any proposals from the secretariat, the most effective ways of using this information. | Он постановил рассмотреть на основе любых предложений секретариата наиболее эффективные пути использования этой информации. |
| The Committee agreed to appoint a subcommittee to develop proposals for updating article 27 of the United Nations Model Convention. | Комитет постановил создать подкомитет для подготовки предложений по обновлению статьи 27 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций. |
| After the discussion it agreed that further comments should be sent to the secretariat by 10 November 2006. | После обсуждения он постановил, что в секретариат до 10 ноября 2006 года должны быть направлены дополнительные замечания. |
| The Committee agreed that its future work should build on its work programme for 2005 - 2006. | Комитет постановил, что его будущая работа должна строиться на основе программы работы на 2005-2006 годы. |
| The Committee agreed that it would continue to develop the paper in the light of future notifications that were submitted for its consideration. | Комитет постановил, что он продолжит работу над документом с учетом будущих уведомлений, представляемых на рассмотрение. |
| The Committee agreed to prepare a rationale on dicofol relating to the notification from the Netherlands. | Комитет постановил подготовить обоснование по дикофолу в отношении уведомления, полученного от Нидерландов. |
| In contrast, it held that the defendant had fundamentally breached its obligation by not paying the agreed contract price. | С другой стороны, суд постановил, что ответчик существенным образом нарушил свое обязательство, не уплатив согласованную договорную цену. |
| The Committee agreed on the main findings and conclusions and decided to continue the deliberation process electronically. | Комитет согласовал основные выводы и заключения и постановил продолжить процесс обсуждения в электронном формате. |
| The Executive Body agreed to revise decision 2003/11 by deleting the names of Romania and Bulgaria from the list of countries to receive regular support. | Исполнительный орган постановил пересмотреть решение 2003/11 путем исключения Румынии и Болгарии из перечня стран, получающих регулярную поддержку. |
| The Steering Body agreed that MSC-W should focus its further work on deposition and emission fluxes both for nitrogen and ozone. | Руководящий орган постановил, что МСЦ-З следует уделять особое внимание в его будущей работе вопросу о потоках осаждений и выбросов как в отношении азота, так и озона. |
| Following the discussion, the Committee agreed to refer the matter to the contact group on financial matters for further consideration. | После обсуждения Комитет постановил передать этот вопрос контактной группе по финансовым вопросам для дальнейшего рассмотрения. |
| The Committee agreed to consider the notifications before it in line with the priorities suggested in the note. | Комитет постановил рассмотреть представленные ему уведомления с учетом предложенных в записке приоритетов. |
| The SBSTA agreed to conclude, at its twenty-ninth session, its consideration of the AR4 under this agenda item. | ВОКНТА постановил завершить рассмотрение ДО4 в рамках этого пункта повестки дня на своей двадцать девятой сессии. |