The committee agreed to defer further consideration of the sub-item pending progress on other elements of the draft text. |
Комитет постановил отложить дальнейшее обсуждение этого подпункта в ожидании продвижения вперед по другим элементам проекта текста. |
The Executive Committee at its forty-seventh meeting had agreed that UNEP should assist Armenia to meet its methyl bromide phase-out obligations through its Compliance Assistance Programme. |
Исполнительный комитет на своем сорок седьмом совещании постановил, что ЮНЕП с помощью своей Программы по содействию соблюдению должна оказать Армении помощь в выполнении своих обязательств по поэтапному отказу от бромистого метила. |
The Committee agreed that the Chair should represent a Party to both instruments. |
Комитет постановил, что Председатель должен представлять Сторону обоих договоров. |
The Committee took note of this information and agreed that it would not consider the correspondence received to date to be a communication. |
Комитет принял к сведению эту информацию и постановил не рассматривать полученные к настоящему времени письма в качестве сообщения. |
The Committee agreed to present proposals for areas of cooperation at the next session of the Sustainable Energy Committee in November 2006. |
Комитет постановил представить предложения в отношении областей сотрудничества на следующей сессии Комитета по устойчивой энергетике в ноябре 2006 года. |
The Steering Board agreed to review the situation at its meetings in October 2007 and February 2008. |
Руководящий совет постановил провести обзор положения в этом плане на своих заседаниях в октябре 2007 года и феврале 2008 года. |
The Committee agreed to send comments on the revised draft to the secretariat by 11 December 2006. |
Комитет постановил направить замечания по пересмотренному проекту в секретариат до 11 декабря 2006 года. |
The Committee agreed that it should aim to hold a discussion on the communication at its next meeting. |
Комитет постановил, что ему следует стремиться провести обсуждение по этому сообщению на своем следующем совещании. |
The Committee therefore agreed to urge the Parties strongly to accommodate the Committee meeting for one additional day per year. |
В этой связи Комитет постановил настоятельно призвать Стороны решительно поддержать идею проведения дополнительного дня работы совещаний Комитета в год. |
The Committee further agreed that PFOSF and the PFOS salts satisfied those criteria. |
Комитет также постановил, что ПФОСФ и соли ПФОС удовлетворяют этим критериям. |
The Advisory Committee agreed that meetings of the Bureau would be held on Tuesdays in the morning and whenever necessary. |
Консультативный комитет постановил, что заседания Бюро будут проходить по вторникам в первой половине дня и, при необходимости, в иное время. |
The Committee therefore agreed to recommend that the Government of Hungary keep the matter under review. |
Поэтому Комитет постановил рекомендовать правительству Венгрии периодически рассматривать данный вопрос. |
It agreed to consider, on the basis of any proposals from the secretariat, the most effective ways of using this information. |
Он постановил рассмотреть на основе любых предложений секретариата наиболее эффективные пути использования этой информации. |
The Committee agreed to appoint a subcommittee to develop proposals for updating article 27 of the United Nations Model Convention. |
Комитет постановил создать подкомитет для подготовки предложений по обновлению статьи 27 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций. |
After the discussion it agreed that further comments should be sent to the secretariat by 10 November 2006. |
После обсуждения он постановил, что в секретариат до 10 ноября 2006 года должны быть направлены дополнительные замечания. |
The Committee agreed that its future work should build on its work programme for 2005 - 2006. |
Комитет постановил, что его будущая работа должна строиться на основе программы работы на 2005-2006 годы. |
The Committee agreed that it would continue to develop the paper in the light of future notifications that were submitted for its consideration. |
Комитет постановил, что он продолжит работу над документом с учетом будущих уведомлений, представляемых на рассмотрение. |
The Committee agreed to prepare a rationale on dicofol relating to the notification from the Netherlands. |
Комитет постановил подготовить обоснование по дикофолу в отношении уведомления, полученного от Нидерландов. |
In contrast, it held that the defendant had fundamentally breached its obligation by not paying the agreed contract price. |
С другой стороны, суд постановил, что ответчик существенным образом нарушил свое обязательство, не уплатив согласованную договорную цену. |
The Committee agreed on the main findings and conclusions and decided to continue the deliberation process electronically. |
Комитет согласовал основные выводы и заключения и постановил продолжить процесс обсуждения в электронном формате. |
The Executive Body agreed to revise decision 2003/11 by deleting the names of Romania and Bulgaria from the list of countries to receive regular support. |
Исполнительный орган постановил пересмотреть решение 2003/11 путем исключения Румынии и Болгарии из перечня стран, получающих регулярную поддержку. |
The Steering Body agreed that MSC-W should focus its further work on deposition and emission fluxes both for nitrogen and ozone. |
Руководящий орган постановил, что МСЦ-З следует уделять особое внимание в его будущей работе вопросу о потоках осаждений и выбросов как в отношении азота, так и озона. |
Following the discussion, the Committee agreed to refer the matter to the contact group on financial matters for further consideration. |
После обсуждения Комитет постановил передать этот вопрос контактной группе по финансовым вопросам для дальнейшего рассмотрения. |
The Committee agreed to consider the notifications before it in line with the priorities suggested in the note. |
Комитет постановил рассмотреть представленные ему уведомления с учетом предложенных в записке приоритетов. |
The SBSTA agreed to conclude, at its twenty-ninth session, its consideration of the AR4 under this agenda item. |
ВОКНТА постановил завершить рассмотрение ДО4 в рамках этого пункта повестки дня на своей двадцать девятой сессии. |