Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Постановил

Примеры в контексте "Agreed - Постановил"

Примеры: Agreed - Постановил
The Committee agreed to adjourn all afternoon meetings at 4.30 p.m. during the observance of Ramadan. Комитет постановил, чтобы по случаю Рамадана все заседания во второй половине дня закрывались в 16 ч. 30 м.
To that end, the Committee agreed to prepare an alternative proposal on strengthening the human rights treaty body system and to submit it for discussion to the fifth Inter-Committee Meeting. В этой связи Комитет постановил подготовить альтернативное предложение в отношении укрепления системы договорных органов по правам человека и представить его на рассмотрение пятому Межкомитетскому совещанию.
The Council further agreed that the terms of the agreement would be included in the Council Decision on the approval of the Protocol by the Community. Совет далее постановил, что условия этого соглашения будут включены в решение Совета, касающееся одобрения Протокола Сообществом.
Taking into account 24 comments received, and inputs by the secretariat, the Board agreed: С учетом полученных 24 комментариев и вклада секретариата Совет постановил:
Moreover, the European Union's Development Council on 8 November 2001 agreed to increase aid so as to reach the 0.7 per cent target. Кроме того, 8 ноября 2001 года Совет по вопросам развития Европейского союза постановил увеличить объем помощи, с тем чтобы достичь показателя в 0,7%.
The Committee has agreed to hold its sixth ordinary session in Bujumbura, the first ever in Burundi, before the end of the year. Комитет постановил провести свою шестую очередную сессию в Бужумбуре - впервые на территории Бурунди - до конца этого года.
The Committee of the Whole agreed to refer the outstanding issues under these items to the previously established open-ended working group. Комитет полного состава постановил передать остающиеся вопросы по этим пунктам повестки дня ранее учрежденной рабочей группе открытого состава.
The Committee agreed to set up a drafting group, to be chaired by Mr. Marco Tulio Scarpelli Cabral to undertake further work on financial considerations during the current session. Комитет постановил создать редакционную группу под председательством г-на Марко Тулио Скарпелли Кабрал для проведения дальнейшей работы по изучению финансовых соображений в ходе нынешней сессии.
It also agreed to organize, during the special session, a panel discussion on commitment to gender mainstreaming, featuring senior managers. Он также постановил организовать во время специальной сессии дискуссионный форум, посвященный целенаправленному учету гендерных аспектов, пригласив на него старших руководителей.
It agreed also that the group should be chaired by Vice-President Mr. Daniel Chuburu, Permanent Representative of Argentina to UN-Habitat. Он также постановил, что группа будет работать под председательством заместителя Председателя г-на Даниэля Чубуру, Постоянного представителя Аргентины при ООН-Хабитат.
The Committee agreed to conduct its work in plenary and to establish such contact groups and drafting groups as proved necessary. Комитет постановил проводить свою работу в рамках пленарных заседаний и учреждать такие контактные и редакционные группы, в которых возникнет необходимость.
It also agreed to return to the issue of collaboration between the Convention bodies and the IFIs when preparing its next report to the Meeting of the Parties. Он также постановил вернуться к вопросу сотрудничества между органами Конвенции и МФУ в процессе подготовки следующего доклада для Совещания сторон.
The Committee agreed that the pre-session working group should make it its usual practice to invite the specialized agencies to present to the Group country-specific information concerning periodic reports. Комитет постановил, чтобы предсессионная рабочая группа сделала своей обычной практикой направление специализированным учреждениям просьб о представлении группе информации по конкретным странам, касающейся периодических докладов.
The Committee agreed that country rapporteurs should be nominated at the session prior to that at which reports are to be considered. Комитет также постановил назначать докладчиков по странам на сессии, предшествующей сессии, на которой должны рассматриваться доклады.
Furthermore, the court held that the set-off claim was not admissible since the parties had agreed upon a contractual payment clause "net 40 days". Кроме того, суд постановил, что предложение о зачете требований не является приемлемым, поскольку стороны согласовали в договоре условия платежа "в течение 40 дней".
The Committee agreed that a draft working paper on reservations to the Convention would be circulated to members of the Committee for comments. Комитет постановил распространить среди членов Комитета для замечаний проект рабочего документа об оговорках к Конвенции.
The Committee agreed to examine the following issues related to migration and employment: Комитет постановил рассмотреть следующие вопросы, касающиеся миграции и занятости:
The Committee agreed to resume consideration of the question of a possible decision on its working methods related to quadrennial reports at its 1998 regular session. Комитет постановил вернуться к рассмотрению вопроса о возможном решении в отношении его методов работы с четырехгодичными докладами на его очередной сессии 1998 года.
It agreed to recommend to the Steering Body to approve these draft letters and to propose to the Executive Body to proceed with their signature. Он постановил рекомендовать Руководящему органу одобрить эти проекты писем и предложить Исполнительному органу принять меры к их подписанию.
The Extended Bureau agreed that the 2004 joint report could reflect the historic focus of these documents by summarizing the history and highlights of each ICP and Task Force. Президиум расширенного состава постановил, что в совместном докладе за 2004 год можно было бы отразить историческую направленность этих документов путем обобщения информации об истории и особенностях деятельности каждой МСП и Целевой группы.
At its seventeenth meeting, the Board agreed on revisions to be incorporated in the methodology and will consider a final reformatted revision at its eighteenth meeting. На своем семнадцатом совещании Совет постановил включить изменения в данную методологию и рассмотреть окончательный вариант с изменениями на своем восемнадцатом совещании.
The Adaptation Fund Board agreed that the trustee should continue to monetize CERs at a modest pace until resources were required for project and programme funding. Совет Адаптационного фонда постановил, что доверительный управляющий должен продолжать монетизацию ССВ умеренными темпами до тех пор, пока требуются ресурсы для финансирования по проектам и программам.
To respond to the emerging needs of project participants, the Board agreed to adopt procedures and guidelines on changes from the project activity as described in the registered PDD. В ответ на возникающие потребности участников проектов Совет постановил принять процедуры и руководящие указания, касающиеся изменений деятельности по проектам, описанной в зарегистрированных ПТД.
The Board further agreed that, if a certification process became operational, it would make the employment of certified staff a requirement under the accreditation standard for DOEs. Совет также постановил, что если процедура сертификации начинает работать, то она должна предусматривать требование об использовании сертифицированного персонала в соответствии со стандартом аккредитации НОО.
The Board further agreed that its meeting reports should summarize the policy discussions it holds during meetings. Совет постановил также, что доклады о работе совещаний должны включать краткое изложение обсуждений вопросов политики, проведенных во время совещаний.