Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Постановил

Примеры в контексте "Agreed - Постановил"

Примеры: Agreed - Постановил
Governing Council decision 92/22 agreed that an external, independent evaluation of the new agency support-cost arrangements should be undertaken in 1994. В решении 92/22 Совет управляющих постановил провести в 1994 году внешнюю независимую оценку новых процедур возмещения вспомогательных расходов учреждений.
The Board also agreed that it would consider its future work programme at its seventh session. Комитет постановил также, что он рассмотрит свою будущую программу работы на своей седьмой сессии.
As proposed by the secretary, the Bureau agreed that the annotated agenda should be drawn up in table format. По предложению секретаря Президиум постановил подготовить аннотированную повестку дня в форме таблицы.
The Committee agreed to concentrate on the conclusions and recommendations section of the draft report. Комитет постановил сосредоточить свою работу на рассмотрении раздела проекта доклада, содержащего выводы и рекомендации.
The Forum agreed to establish a United States/SADC Business Council to help Governments to identify ways of expanding trade and investment. Форум постановил создать Деловой совет Соединенных Штатов/САДК для оказания правительствам помощи в определении путей расширения торговли и инвестиций.
It agreed to set up a team of specialists on socio-economic aspects of forests to contribute to the preparation of the Lisbon Conference. Он постановил учредить группу специалистов по социально-экономическим аспектам лесного хозяйства для участия в подготовке Лиссабонской конференции.
In the context of attempting to elaborate a ninth proposal, the Committee tentatively agreed that the adjustment should be maintained. В контексте усилий по разработке девятого предложения Комитет предварительно постановил сохранить эту скидку.
At the same meeting, the Council agreed to waive rule 54 of its rules of procedure and adopted the draft decision. На том же заседании Совет постановил воздержаться от применения правила 54 своих правил процедуры и принял проект решения.
The Council agreed to waive rule 54 of the rules of procedure and take action on the draft decision, which was then adopted. Совет постановил сделать исключение из правила 54 правил процедуры и принять решение по данному проекту решения, который был затем принят.
The Board agreed that this transcript be incorporated in the final report of the Board on its current session. Совет постановил включить этот стенографический отчет в заключительный доклад Совета о работе его нынешней сессии.
The Committee agreed to revert to these issues when considering its programme of work under item 9. Комитет постановил возвратиться к этим вопросам при рассмотрении своей программы работы в рамках пункта 9.
The Committee agreed that the Bureau would decide on the next study visit and see how study visits might attract more participants. Комитет постановил, что Бюро примет решение в отношении следующей ознакомительной поездки и изучит возможности привлечения для участия в ознакомительных поездках большего числа специалистов.
The Executive Board agreed to postpone the approval of the framework for Montserrat on account of the continuing volcanic crisis there. Исполнительный совет постановил отложить утверждение рамок для Монтсеррата в связи с продолжающимся там вулканическим извержением.
In this respect, it agreed henceforth to include a draft workplan in its annual reports to the Executive Body. В этой связи он постановил включать впредь в проект плана работы свои годовые доклады для Исполнительного органа.
The Committee further agreed that the pre-sessional meeting in the future would be country specific and strategically focused. Кроме того, Комитет постановил, что в будущем предсессионные совещания должны быть конкретно страновыми и ориентированными на самые существенные аспекты.
The Committee agreed to continue to consult non-governmental organizations in preparing its general recommendations. Комитет постановил продолжить свои консультации с неправительственными организациями в ходе подготовки его общих рекомендаций.
The Executive Body took note of the information provided and agreed to bear it in mind when establishing further cooperation with other bodies. Исполнительный орган принял к сведению представленную информацию и постановил учитывать ее при организации дальнейшего сотрудничества с другими органами.
The Committee agreed that the work would entail a limited study to elucidate existing principles and approaches, such as those articulated in Agenda 21. Комитет постановил, что эта работа будет предусматривать проведение исследования ограниченного масштаба с целью разъяснения имеющихся принципов и подходов, например тех, которые закреплены в Повестке дня на XXI век.
The committee unanimously agreed that there should not be any legislative measures to support or enhance the parliamentary representation of women. Комитет единогласно постановил, что нецелесообразно принимать какие-либо законодательные меры для поддержки или укрепления системы представленности женщин в парламенте.
At the 46th meeting, on 30 July, the Council decided to add an introductory paragraph to the agreed conclusions. На 46-м заседании 30 июля Совет постановил добавить в согласованные выводы вступительный пункт.
The extended Bureau agreed to recommend the topics listed below to the Trade and Development Board for its approval at its forty-seventh executive session. Расширенный президиум постановил рекомендовать перечисленные ниже темы Совету по торговле и развитию для утверждения на его сорок седьмой исполнительной сессии.
The Committee agreed that it would be logical to address in 2002 the 1994 Sulphur Protocol in its in-depth review. Комитет постановил, что было бы логично рассмотреть в 2002 году Протокол по сере 1994 года в рамках своего углубленного обзора.
The Committee considered possible dates for its next session and agreed to hold this session during the week starting 13 May 2002. Комитет рассмотрел возможные сроки своей следующей сессии и постановил провести ее на неделе, начинающейся 13 мая 2002 года.
It agreed that the secretariat should devote more time to fund-raising from a variety of sources. Он постановил, что секретариату следует уделять больше времени на деятельность в области мобилизации ресурсов из различных источников.
The Committee also agreed to set up a working group of rapporteurs to coordinate the preparatory work on the discussion paper. Комитет постановил также создать рабочую группу докладчиков для координации подготовительной работы над дискуссионным документом.