Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Постановил

Примеры в контексте "Agreed - Постановил"

Примеры: Agreed - Постановил
The Board agreed in particular on the following: Совет, в частности, постановил:
The Committee noted with appreciation Armenia's return to compliance with its data-reporting obligations and agreed to remove its name from the draft decision contained in recommendation 32/9. Комитет с удовлетворением отметил возвращение Армении в режим соблюдения своих обязательств по представлению данных и постановил исключить упоминание о ней из проекта решения, содержащегося в рекомендации 32/9.
In the light of the Russian Federation's response to the secretariat's letter, the Committee agreed to review the case at its next session. С учетом ответа Российской Федерации на письмо секретариата Комитет постановил вернуться к рассмотрению данного вопроса на следующей сессии.
The Executive Body agreed the accreditation of EFCA, whilst also agreeing that decision 2007/11 should remain provisional for a further year. Исполнительный орган принял положительное решение об аккредитации ЕФКА, а также постановил, что решение 2007/11 должно оставаться предварительным в течение следующего года.
The Committee adopted the working paper, as amended, as guidance and agreed to develop it further in the light of future experience. Комитет одобрил рабочий документ с внесенными поправками в качестве руководящих положений и постановил дополнительно проработать его с учетом будущего опыта.
The Committee agreed that a contact group, chaired by Mr. Jamidu Katima (United Repbulic of Tanzania) would be formed to start work on concrete measures. Комитет постановил, что для начала работы по конкретным мерам будет сформирована контактная группа под председательством г-на Джамиду Катима (Объединенная Республика Танзания).
The Steering Committee agreed to mark this occasion by publishing a book on the Committee's achievements, and have a special topic on this theme. Руководящий комитет постановил отметить эту годовщину путем публикации брошюры о достижениях Комитета и включения в повестку дня специального пункта, посвященного этому вопросу.
The Extended Bureau also agreed that the 2005 joint report should reflect the achievements reflecting the 2005 workplan according to pollutant-specific themes. Расширенный Президиум также постановил отразить в совместном докладе 2005 года результаты, достигнутые в осуществлении плана работы на 2005 год в рамках тем, касающихся конкретных загрязнителей.
The Committee agreed to continue holding informal consultations to share experiences and to facilitate the coordination of the activities and priorities for action at national level. Комитет постановил продолжать проводить неофициальные консультации с целью обмена опытом и обеспечения координации деятельности и приоритетных направлений работы на национальном уровне.
Subsequently, the IOCC had agreed that this group should be discontinued as an IOMC entity and considered that this co-ordinating group could continue more efficiently under other auspices. Впоследствии МОКК постановил прекратить деятельность этой Группы в качестве подразделения МПБОХВ и отметил, что эта координационная группа могла бы функционировать более эффективно под эгидой другого органа.
The Council, which described the situation in the Central African Republic as precarious, agreed that it was necessary to pursue efforts to take the peacebuilding process forward. Совет, который охарактеризовал положение в Центральноафриканской Республике как нестабильное, постановил, что необходимо продолжить поддержку усилий по содействию процессу укрепления мира.
The Committee agreed to use the term "parallel chambers" rather than "parallel working groups". Комитет постановил использовать вместо термина «параллельные рабочие группы» термин «параллельные камеры».
The Committee agreed to continue the discussion at the thirty-sixth session, on the basis of a revised draft taking into account comments made and agreements reached. Комитет постановил продолжить обсуждение этого вопроса на тридцать шестой сессии на основе пересмотренного проекта с учетом сделанных замечаний и достигнутых договоренностей.
The Committee also agreed that, for each recommendation, the action team should actively consider non-governmental entities that could be invited to participate in the teams. Комитет постановил также, что в отношении каждой рекомендации инициативная группа примет активные меры по выявлению неправительственных организаций, которым следует предложить участвовать в работе соответствующих групп.
At its 38th meeting, on 20 November 2001, the Committee agreed that the responses received would be studied by the Monitoring Mechanism. На своем 38м заседании 20 ноября 2001 года Комитет постановил поручить Механизму наблюдения изучить полученные ответы.
The Committee agreed that, with communications from the public having started to arrive, it had entered a different phase. Комитет постановил, что, начав получать сообщения от общественности, он будет действовать на ином этапе.
The Subcommittee agreed that this subject is important and complicated, covering many aspects of how international organizations collect, process and disseminate statistics and try to assure quality. Подкомитет постановил, что данный вопрос является важным и сложным, охватывает многие аспекты сбора, обработки и распространения международными организациями статистических данных и их стремления обеспечить высокое качество таких данных.
It agreed to recommend to the General Assembly that it consider that issue in the context of its consideration of the programme performance report at its forty-ninth session. Он постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос в контексте рассмотрения ею доклада об исполнении программ на ее сорок девятой сессии.
The Board agreed that the work programme for its fourth session (30 May-1 June 1995) should focus on the three issues outlined below. Совет постановил, что в программе работы его четвертой сессии (30 мая-1 июня 1995 года) основное внимание следует уделить трем вопросам, указанным ниже.
The Committee agreed to keep the question of conversion rates under review, including the use of price-adjusted rates of exchange (PAREs). Комитет постановил продолжать заниматься вопросом о коэффициентах пересчета, включая использование скорректированных по ценам валютных курсов (СЦВК).
The Drafting Committee also considered, and agreed to recommend to the Conference for adoption, the draft Final Document as contained in the annex to the present report. Редакционный комитет также рассмотрел и постановил рекомендовать Конференции для принятия заключительный документ, содержащийся в приложении к настоящему докладу.
The Committee further agreed that the subsidiary bodies should carry out two principal tasks: Комитет далее постановил, что вспомогательные органы должны выполнить две главные задачи:
With respect to the establishment of new task forces, the Subcommittee agreed that: В связи с учреждением новых целевых групп Подкомитет постановил следующее:
In order to establish agreed arrangements for the conduct of the regular consultations, the Committee decided that: В целях создания согласованного механизма проведения регулярных консультаций Комитет постановил, что:
The Committee decided to continue monitoring the applications of new technologies in the area of conference servicing, taking into account the conclusions and observations agreed upon. Комитет постановил продолжать наблюдать за применением новых технологий в области конференционного обслуживания, учитывая согласованные выводы и замечания.